Je prends la ligne 2 en direction de l'aéroport de Pudong .
我搭乘去往浦东机场方向地铁2号线。
Je prends la ligne 2 en direction de l'aéroport de Pudong .
我搭乘去往浦东机场方向地铁2号线。
12. M. Truc prit avec plaisir les deux jeunes gens avec lui dans le taxi.
特吕克先生很乐意地让两个年轻人搭乘出租。
Quelle ligne pour aller a St.Minchel?
请问到圣米歇尔要搭乘哪一条线?
Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.
妇女们往往只好不顾危险搭乘超载卡。
En outre, la MONUC a fourni des moyens de transport aérien au facilitateur.
联刚特派团还让调解人外出搭乘飞机。
Les voitures roulant m'ont rappelée des scènes de faire du stop sur la route dans certains films.
瞪着公路上来来回回辆,突然想起电影里拦搭乘镜头。
Des agents de la sécurité de l'aviation voyagent sur certaines lignes régulières pour effectuer des contrôles.
航空安全官员有时搭乘某些定期航班,以便对有关情况进行监测。
Tous les passagers devant embarquer sur des vols intérieurs ou internationaux subissent un contrôle de sécurité.
搭乘国内或国际航班离境所有乘客都通过航空安全管制。
Deux cent cinquante ressortissants grecs et chypriotes ont été évacués à bord du Peshara de la marine grecque.
希腊和塞浦路斯侨民搭乘希腊Peshara号军舰撤离黎巴嫩。
De 100 à 200 personnes l'utilisent chaque jour pour se rendre en Serbie, ce nombre augmentant pendant les week-ends.
每天大约有100到200人搭乘该出入塞尔维亚,周末乘客更多。
Si on veut aller au nord, à l’est, à l’ouest, au sud, au centre, on peut toujours prendre le métro.
无论是想要去北部、去南部,还是去东部、去西部,或者中部,都可以搭乘巴黎地铁。
Selon une autre hypothèse, le président déchu aurait quitté Tunis en hélicoptère pour Malte, où il aurait récupéré son avion.
由此可以假设,总统是乘直升机离开突尼斯到达马尔他,在那里,他搭乘了下一班飞机。
Enfin, ABB Shaltanlagen demande à être indemnisée à hauteur de DM 4 674 au titre de l'évacuation par avion de ses employés européens d'Iraq.
最后,ABB Schaltanlagen要求赔偿所称欧洲籍雇员搭乘飞机离开伊拉克所涉费用4,674德国马克。
C'est à dire, on peut faire plusieurs tours pendant deux jours, monter et désendre le bus à n'importe quel arret des neuf arrets.
也就是说,可以在两天内搭乘多次,在九个站中任意一站或上或下。
Je voudrais remercier vivement l'Ambassadeur Greenstock d'avoir accepté que je parle avant lui pour me permettre de prendre un avion à 13 heures.
我非常感谢格林斯托克大使允许我同他互换发言次序,以便使我能够搭乘1点飞机。
Aucun mandat d'arrêt ne lui a été présenté lors de son arrestation intervenue au moment où elle s'apprêtait à prendre le train pour Mandalay.
她在准备搭乘开往曼德勒火时逮捕,逮捕她时没有出示逮捕证。
Les autorités n'étaient pas en mesure de fournir au Groupe une liste des noms ou des nationalités des personnes se trouvant à bord de l'avion.
利比里亚各有关当局也无一能向小组提供搭乘飞机人员名单或国籍。
En autorisant le personnel de la Mission à utiliser ces avions, la direction de la Mission ne se fondait que sur des rapports oraux de l'unité d'aviation.
在准许联阿特派团人员搭乘这些飞机时,联阿特派团管理当局仅凭听取航空单位口头报告为准。
Deux nouvelles lignes d'autobus des Nations Unies vont être mises en service, dont l'une permettra aux étudiants appartenant aux minorités de se rendre à l'Université de Mitrovica.
将另外开设两条由联合国运营公交线路,其中一条将使少数族裔学生能够搭乘公交辆前往米特罗维察大学。
Cela n'avait aucune incidence sur les relations avec le Royaume-Uni ou Sainte-Hélène et l'on pouvait continuer à se rendre à Tristan da Cunha à partir du Cap.
总督强调,这种改变不影响联合王国或圣赫勒拿同该岛关系,人们仍然能够访问特里斯坦-达库尼亚,从开普敦搭乘别船只前往。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。