Un grand nombre d'entre elles ont élevé leurs enfants dans un environnement hostile.
许多妇女后来都在受敌视环境中养育些子女。
Un grand nombre d'entre elles ont élevé leurs enfants dans un environnement hostile.
许多妇女后来都在受敌视环境中养育些子女。
Les États-Unis n'ont de cesse de faire de l'AIEA l'instrument de leur politique hostile.
美国持续利用国际原子能机构作为执行其敌视政策工具。
À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.
在学校里,我受到其他孩子敌视。
Ils demandent plus de précisions sur les lois relatives à la répression du harcèlement sexuel et sur leur application.
要求提供更多关于惩罚性别敌视法律及其执行情况信息。
Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.
但仍存在敌视我们利益个人和团体。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌视犹太人报纸赞扬亨利中校提供了“爱国主义伪证”。
Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.
他们不希望些化为乌有,不论是由于国敌视还是由于当局行为。
Les blocus unilatéraux tendent à créer des rapports antagonistes qui risquent de créer une situation d'hostilité entre les États.
单方面封锁具有造成会导致各国间敌视对抗性关系趋势。
Notre attitude ne doit en aucune manière être considérée comme hostile au Gouvernement frère du Soudan.
绝不能将我国立场解释为敌视兄弟苏丹国家政府。
Ils se sont déployés dans les zones de Jiwar Qurnah et Raniyah.
它们部署在库尔德斯坦爱国联盟同敌视该团体人员之间磨擦地区。
On craint que des éléments hostiles à ces procès usent de moyens violents pour perturber les travaux du Tribunal.
预期敌视法庭一些人越来越可能使用暴力手段扰乱法庭工作。
Sa délégation juge également préoccupante la profonde hostilité des autorités japonaises à l'égard des nationaux d'autres pays.
朝鲜代表团对日本当局对国侨民由来已久敌视态度表示关注。
Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique manifeste aussi son hostilité pathologique à l'égard de Cuba sur le Web.
美利坚合众国政府对古巴病态敌视也包括因特网在内。
Les femmes en Afghanistan ont été particulièrement traumatisées par les Taliban et leur type de misogynie et d'obscurantisme.
阿富汗妇女由于塔利班和它所推行敌视妇女和蒙昧主义做法而受到精神创伤。
Dans notre désarroi, nous ne pouvons qu'estimer que le rapport nous est hostile, nous les pays et peuples du Sud.
我们不仅感到失望;我们还不能不到该报告对我们南方各国和各国人民是敌视。
Au cours des deux mandats du Président Georges W. Bush, l'hostilité contre Cuba a atteint des proportions sans précédent.
在美国总统乔治·W. 布什两届执政期间,对古巴敌视更是达到了旷古未闻地步。
Nous ne devons pas coopérer avec les politiques israéliennes qui sont contraires à la paix et destructives pour la paix.
我们决不同以色列采取敌视和破坏和平政策合作。
L'objectif spécifique de cette réforme de l'éducation sera de combattre les stéréotypes de la population générale au sujet de ces groupes.
一教育改革具体目标应该是克服普通人口中普遍敌视些群体陈规陋习。
D'innombrables pressions sont exercées sur les ONG autorisées à venir à Cuba pour qu'elles se plient aux intérêts anticubains du Gouvernement.
对一些已获得前往古巴许可证非政府组织施加了压力实例十分多,此举旨在使它们信服于美国政府敌视古巴利益之下。
Pour conclure au harcèlement, il est tenu compte de la pression ou des sévices physiques ou psychologiques infligés à la travailleuse.
在确定性骚扰行为方面,注意到女性劳动者作为受害者所遭受敌视或身体或精神虐待行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。