Aucune maladie liée à l'eau n'a été signalée au cours de la période considérée.
本审查期间,没有关于同水有关疾病报告。
Aucune maladie liée à l'eau n'a été signalée au cours de la période considérée.
本审查期间,没有关于同水有关疾病报告。
Des épidémies de choléra dans des camps de personnes déplacées ont été enrayées avec succès.
成功遏制了在境内流离失所者营地霍乱。
Des poussées épidémiques de rougeole ont donné lieu à une intervention rapide.
对麻疹出了及时反应。
Elle débattra de l'utilisation des informations satellitaires aux fins de l'amélioration de la prévision des crues éclairs.
这一会议将讨论如何利用卫星信息改进对山洪预报。
Ni la source du virus ni le réservoir où il subsiste entre chaque flambée ne sont connus.
此种病毒源和在两次之间隐藏处,都不得而知。
Le fait que des conflits éclatent si souvent sur le continent africain est une véritable source de préoccupation.
非洲大陆如此经常冲突事实确实令人担忧。
Le parvenu étale sa richesse.
户炫耀自己财富。
La famine, les poussées épidémiques et, plus directement, la violence, ont entraîné la mort de quelque 400 000 personnes.
饥荒、流行病和直接力导致大约400 000人丧生。
À l'évidence, ceux qui prospèrent dans la situation de guerre n'ont pas intérêt à ce que la paix revienne.
战争时期户然对恢复和平不感兴趣。
Il convenait de mieux prendre en compte les problèmes économiques pouvant déboucher sur des flambées de racisme et de xénophobie.
对于引起种族主义和仇外心理骤然各个经济问题必须给予更大关注。
En l'absence de tels organismes, les chocs commerciaux pourraient avoir des conséquences indésirables et les crises financières risqueraient d'être récurrentes.
若无这些机构,贸易冲击就可能形成不利后果,进而也不能排除金融机再度。
La recrudescence de cette forme de typhus menace en particulier les villes d'Anjero-Soudjensk, Prokopevsk et Novokouznetsk, dans la région de Kémérovo.
克麦罗沃州安热罗-苏真斯克、普罗科普耶夫斯基和新库兹涅茨克镇随时都有伤寒险。
La façon dont certains conflits ont éclaté donne à penser que le Conseil devrait intervenir plus en amont dans la prévention des conflits.
某些冲突局势方式表明,安理会应当更加积极地处理正在生冲突局势。
Bien que la population de Kisangani n'ait pa seu à subir les ravages de nouveaux combats, leur ville n'a pas encore été démilitarisée.
虽然基桑贾尼人民未遭受再次战斗伤害,他们城市却不得不非军事化。
Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat concernant les récentes explosions de violences au Kosovo, République fédérale de Yougoslavie.
安全理事会成员听取了秘书处关于南斯拉夫联盟共和国科索沃最近力事件简报。
Ces difficultés ont pris une ampleur nouvelle en raison de la crise financière mondiale, menaçant de causer des dégâts incalculables pour les populations.
随着全球金融机,这些挑战又增加了一个新层面,有给许多人生活造成巨大破坏险。
À Semenyih, à la suite des incidents les plus violents déclenchés par les migrants illégaux, sept d'entre eux et un policier malaisien ont perdu la vie.
在塞门伊,由于非法移民了极其剧烈骚乱,7名移民和1名马来西亚警察丧生。
Cet engagement correspond à un important investissement dans la planification préalable, la surveillance et la détection, ainsi que dans les secours et la maîtrise d'épidémies isolées.
对于零星疾病准备、监测、探测以及反应和控制工而言,承诺提供这笔资金是一项重要投资。
Il note en particulier les immenses dégâts provoqués par l'éruption du volcan de la Soufrière à Montserrat, qui a détruit près des deux tiers de l'île.
委员会特别注意到,蒙塞拉特岛上苏弗里耶尔火山带来破坏,全岛将近三分之二遭摧毁。
Par exemple, il était probable que les zones de flambées épidémiques de grippe aviaire correspondent aux voies migratoires empruntées par les oiseaux chanteurs et les échassiers.
例如,禽流感地点可能同燕雀和涉水鸟迁徙路线有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。