En l'absence d'un seul de ces éléments, l'infraction n'est pas constituée.
缺少任何一项要件都意味着该项行为罪过之本体
成立。
En l'absence d'un seul de ces éléments, l'infraction n'est pas constituée.
缺少任何一项要件都意味着该项行为罪过之本体
成立。
Ce n'est que dans le langage que l'ontologie, l'épistémologie et l'histoire s'unissent pour former un tout unifié.
只有语言中,本体论、认识论和历史才能汇总成为一个统一
整体。
Si tu comprends ta nature es l’eau, tu n’accorderas plus d’importance à ta forme de vague. Ton chagrin disparaîtra.
如果你认识到你本体是水
时候,你就
被波浪
形体所迷惑,你就
苦。
Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.
这些新、旧歧视形式各具其独特
本体特征和历史渊源及地域基础。
Certains droits de protection correspondants se sont intégrés au droit international général; d'autres sont conférés par des instruments internationaux de caractère universel ou quasi universel».
与此相应一些受保护
权利进入了一般国际法
本体;其他
权利
由具有普遍性或准普遍性
国际文书规定赋予。”
Et si l'emploi d'une telle formule dans le corps de l'article était jugé incommode, ces nuances pourraient être apportées dans le commentaire du projet d'article 8.
如果认为该条款本体求诸这样行文有累赘之虞,则可
条草案
评注中加以修饰限制。
Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.
神圣[宗教]为符合主子们利益宇宙论和本体论
秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社
“
能做”
事。
Sa préoccupation actuelle est le développement de la jeune génération de Timorais en Australie et la nécessité d'un effort concerté pour sauvegarder l'identité culturelle du Timor oriental après 20 ans de turbulences.
她目前关注问题是,澳大利亚境内年青一代
东帝汶人需要文化发展,需要作出协调
努力以便
经过20年动荡之后维护东帝汶人
文化本体。
La violence n'est pas uniquement un moyen d'action ni simplement une tactique pour les organisations terroristes. Elle est leur caractéristique déterminante, qui leur donne le sens de leur identité et les différentie des militants politiques.
暴力行为仅仅是一种手段,也
仅仅是恐怖组织
一项策略,而是它们
决定性特征,它使这些组织具有了本体感,并将它们和政治活动家区别开来。
Pour la grande orientation C7, cyberscience, il s'agit de l'accès aux réseaux universitaires, de l'accès libre, du partage des connaissances de particulier à particulier et de la préservation des données scientifiques, des métadonnées normalisées et des ontologies.
关于C7电子科学,学术网络接入、公开接入、利用对等网络技术分享知识、和保护科学数据、元数据和本体标准化。
M. Gebert a fait observer que l'identification ethnique de la classe politique, qui était un phénomène persistant à travers la région, tendait à exacerber le nationalisme et, par conséquent, favorisait la montée de l'antisémitisme, du racisme et de la xénophobie.
Gebert先生说,作为政治集体种族本体是整个区域
一贯性现象,日益恶化了民族主义倾向,因而促使了反犹太主义、种族主义和仇外心理
滋生。
Ce document de séance est le résultat d'un compromis: le corps de la Loi type serait applicable uniquement à la conciliation internationale, mais la note de bas de page aiderait les pays à l'adapter s'ils souhaitent appliquer ses dispositions à la conciliation interne.
议室文件是折衷
结果,其中示范法
本体仅适用于国际调解,但脚注将帮助各国对示范法
本体进行修改,如果它们想
本国适用该法
规定
话。
S'il est incontestable que chaque forme de racisme et de discrimination possède ses singularités propres, ontologique, historique, géographique et culturelle, elles relèvent toutes néanmoins, de l'avis du Rapporteur spécial, de racines communes plus profondes, constitutives d'une culture et d'une mentalité racistes et discriminatoires, de nature universelle.
尽管毫无疑问每种形式种族主义和歧视具有其自身
本体论、历史、地理和文化特征,但特别报告员认为它们都源于更深入
共同根源,这种根源是一种普遍
种族主义和歧视文化及心态
一部分。
La Conférence a reconnu que l'esclavage et la traite des esclaves, et spécialement la traite transatlantique, ont été des tragédies effroyables dans l'histoire de l'humanité en raison non seulement de leur barbarie odieuse mais aussi de leur ampleur démesurée, de leur caractère institutionnalisé et surtout de la manière dont ils niaient dans son essence la nature humaine des victimes.
关于奴隶制问题,议所商定
文件案文认为奴隶制和奴隶贸易,包括跨大西洋
奴隶贸易,是人类历史上令人震惊
悲剧,这
仅是因为这种贸易带有令人憎恨
野蛮特点,而且因为它
规模宏大和组织性很高,尤其它否定了受害者
本体。
Si un être humain cloné est, sur le plan ontologique, unique et digne de respect, la façon dont il a été mis au monde en fait davantage un artefact qu'un être humain, un être de substitution plutôt qu'un individu à part entière, l'instrument d'une autre personne plutôt qu'un être en soi, un produit de consommation remplaçable plutôt qu'un événement unique dans l'histoire humaine.
虽然从本体上来说,这个克隆人是独特唯一,应该得到尊重,但他出生
方式使他更象是一个人工制品,而
是一个同其他人一样
人,更象一个替代品,而
是一个独具一格
人,更象一个他人意志
工具,而
是一个为己生为己亡
人,更象一个可被取代
消费商品,而
是人类历史中一个无法再重现
事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。