Pour la plupart des personnes, la plus grande partie de l'exposition totale aux rayonnements provient du fond de rayonnement naturel.
对于大多数人来说,受到的天然照是其受到的总照中最大的组成部分。
Pour la plupart des personnes, la plus grande partie de l'exposition totale aux rayonnements provient du fond de rayonnement naturel.
对于大多数人来说,受到的天然照是其受到的总照中最大的组成部分。
La variabilité du climat a aussi une incidence sur les tendances météorologiques, influençant le transport des polluants organiques persistants dans les sites d'échantillonnage.
气候可变性还影响将持久性有机污染物传送到监测点的气象模式。
Les niveaux des rayonnements de base ne sont pas les mêmes en différents points de la Terre, et atteignent souvent 10 fois la valeur annuelle moyenne.
世界各地区的指标不尽相同,有些地区的量甚至超过年均指标的数十倍。
L'Inde espère que le Comité scientifique s'emploiera à étudier des données pour d'autres régions du monde qui présentent un niveau de rayonnement naturel de base élevé.
印度希望该科学委员会致力于研究世界上其他高天然地区的资料。
Le Viet Nam gère une station de surveillance atmosphérique terrestre qui appartient au Réseau de stations de surveillance de la pollution atmosphérique de fond de l'Organisation météorologique mondiale (OMM).
越南运行一个属于世界气象组织(气象组织)污染监测网的地面大气监测站。
Sur la base du présent rapport, il serait souhaitable de choisir dans chaque pays, en consultation avec les autorités locales, un site de référence approprié pour assurer une surveillance continue des polluants organiques persistants.
根据报告,每个国家应与地方主管部门作选定一个适持续监测持久性有机污染物的监测点。
L'Inde continue de s'intéresser aux effets du fond naturel de rayonnement sur les êtres humains et les autres organismes vivants et espère que ce type d'étude trouvera sa place dans les rapports du Comité scientifique.
印度继续关注自然环境中的对人类和其他生命机体的影响,并且希望此类研究成果将在科学委员会的报告中恰当地反映出来。
Le Comité scientifique étudie les données des recherches épidémiologiques sur le problème du cancer chez des patients irradiés à des fins médicales, en raison de leur activité professionnelle, mais aussi du fait du rayonnement de base.
科学委员会正在对受到医疗、职业照的病人癌症流行病学资料进行研究。
Bien que ces résultats ne soient pas représentatifs de tous les pays, ils fournissent d'excellentes concentrations de référence de polluants organiques persistants, afin d'assurer une surveillance de référence continue et coordonnée des polluants organiques persistants dans la région.
虽然这些结果并不能代表所有国家,但能为该区域持续而协调地开展持久性有机污染物的监测提供极好的基准水平。
On a signalé dans le sol des niveaux de concentration supérieurs aux niveaux normaux de l'uranium à proximité des endroits où des éclats de munitions à l'uranium appauvri ou des restes de chars subsistent après des opérations militaires.
据报告,在军事行动后留下的贫化铀弹片坦克遗骸附近,土壤中的贫化铀浓度超过了铀的水平。
Plusieurs sites (Mont Kenya au Kenya, Tombouctou au Mali, réserves naturelles de Molopo et de Barberspan en Afrique du Sud et Réduit à Maurice) ont été jugés appropriés pour servir de futurs sites de référence dans le continent africain.
几个场地(肯尼亚的肯尼亚山、马里的廷巴克图、南非的莫罗波和巴博斯潘自然保护区、毛里求斯的里敦)都是未来非洲大陆监测的良好候选地。
L'établissement d'un réseau mondial de stations de surveillance avait pour principaux objectifs : a) d'obtenir des données recueillies selon des méthodes communes; et b) de déterminer les concentrations de fond, ainsi que la répartition spatiale et temporelle, de certains composés chimiques.
建立全球监测站网络的主要目的是:(a)确保采取共同办法收集数据;(b) 评价降水中某些化物的污染程度及其空间和时间的分布情况。
Dans le cadre d'une liaison vidéo par satellite établie en direct avec le Centre de Tchernobyl à Slavoutich, Petro Brytan de la centrale de Tchernobyl a expliqué qu'un sarcophage avait été construit pour tenter de piéger les retombées radioactives.
在与乌克兰Slavutych的切尔诺贝利中心建立的即时录像卫星联线中,切尔诺贝利核电站的Petro Brytan解释说,事故后建造了一个石室,试图用来封闭放性沉降物,但是,只有大约95%的核燃料仍在石室内,而事故后在中欧、斯堪的纳维亚和巴尔干半岛都记录了较高的。
La CIPR a pris acte d'un certain nombre de suggestions concernant les limites supérieures des niveaux acceptables de risque imposé, ainsi que des variations du rayonnement ambiant naturel, en recommandant une limite de dose au public de 1 mSv par an.
防委会注意到了关于受照风险 可接受度上限的若干建议,以及当建议公众每年剂量限值1毫希沃特时天然的变量。
À titre de référence pour des comparaisons ultérieures, la valeur moyenne mondiale de la dose individuelle imputable au fond de rayonnement naturel est de 2,4 mSv, alors que la dose collective annuelle correspondante pour la population mondiale est d'environ 16 millions de hSv.
作为随后对比的参照数,天然造成的全球年均人均剂量为2.4 mSv,而相应由天然造成的全球人口年集体剂量约为1,600万man Sv。
Dans plusieurs pays, cela s'est traduit, pour la première fois dans l'histoire, par le fait que les doses annuelles collectives et individuelles imputables à la radiologie diagnostique ont dépassé celles imputables à la source précédemment la plus importante, le fond naturel de rayonnement.
在一些国家中,这种情况在历史上首次导致诊断放学造成的年集体和人均电离剂量超过此前最大来源(天然)的剂量。
On se préoccupe de plus en plus du transport à longue distance des polluants atmosphériques par-delà les frontières et d'un continent à l'autre, qui peut élever les niveaux de pollution de fond dans de vastes régions du globe et rend impossible toute tentative isolée d'un pays d'améliorer la qualité de l'air.
空气污染物跨国家和大洲长途迁移的问题正在获得越来越多的注意和关切,它可以导致全球大面积区域污染水平的升高,并使得任何单个国家都不可能独立解决其空气质量问题。
Sur la base de la surveillance effectuée par ce réseau, il est possible d'évaluer différents aspects de la contamination par des polluants organiques persistants, allant de l'impact de sources ponctuelles ou d'anciennes charges, aux tendances à long terme dans les zones de référence, en passant par l'incidence de la variabilité spatiale ou saisonnière.
在该网络的监测的支持下,可从不同角度对持久性有机污染物造成的污染进行评估,如点源长期负担、空间季节变化、以及地区的长期趋势等。
Les résultats obtenus ont montré qu'une surveillance historique à long terme des polluants organiques persistants n'est pas seulement une excellente manière d'étudier les concentrations et les tendances de ces polluants au niveau régional, mais aussi, un outil puissant pour évaluer l'impact de différents évènements locaux et régionaux - allant des accidents industriels aux catastrophes naturelles.
结果表明长期的监测不仅是研究区域含量水平和趋势的良好途径,也是评估从工业事故到自然灾害的各种地方性和区域性事件的影响的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。