1.Elles semblent correspondre aux clauses standard actuellement utilisées dans les connaissements.
它们看来与目前使用的标准提单条款相一致。
2.Lorsqu'un chargeur demande à un transporteur d'émettre un connaissement nominatif, ce dernier utilisera son formulaire de connaissement standard.
当托人请承人在提单中写明人作为收人时,承人将使用其标准提单表格。
3.En règle générale, les formulaires types de connaissement contiennent déjà des dispositions détaillées définissant l'obligation de livraison du transporteur dans le cadre du contrat.
现有标准提单表已常常载有定了承人根据合同所负有的交义务的详细规定。
4.Documents de transport: Connaissement normalisé (Chambre internationale de la marine marchande); Instructions pour l'expédition des marchandises (FIATA); Lettre de voiture internationale pour les transports routiers (Convention CMR); Lettre de voiture ferroviaire internationale (Convention CIM); Lettre de transport aérien universelle (IATA).
5.On a estimé que la définition comportait un ensemble approprié d'éléments lui permettant de s'accorder avec la pratique commerciale actuelle, dans laquelle les parties pouvaient convenir de l'obligation de présentation d'un document non négociable, et que les connaissements à personne dénommée standard contenaient habituellement une mention de la “règle de présentation”.