Ces chiffres concernent les consommateurs recensés dans le Registre central concernant l'usage de stupéfiants (CRDA).
这些是药物滥用资料中央室(室)所知滥用者数字。
Ces chiffres concernent les consommateurs recensés dans le Registre central concernant l'usage de stupéfiants (CRDA).
这些是药物滥用资料中央室(室)所知滥用者数字。
Il publie également des rapports semestriels sur ce sujet.
室会每半年发表一次统计报告,汇报有关概况。
Les Archives recèlent un grand nombre de microfilms, de registres publics et de registres historiques.
室拥有大量缩微胶卷、公共记录和历记录。
Les Archives ont organisé plusieurs expositions en vue de sensibiliser le public au travail d'archivage.
室组织了各种各样展览,以便在人们中树立意识。
Elles ouvrent leurs portes aux chercheurs et proposent des cours de formation dans leur École des documentalistes.
室向学者提供研究设备和通过研究学院举行培训班。
Un cambriolage a eu lieu dans l'immeuble de la chancellerie, où se trouvent les bureaux du Consulat général.
包括总领事馆办公室在室房舍被窃盗。
Dans l'instrument de laboratoire, nous avons des caractéristiques qui sont largement utilisés dans les salles informatiques, laboratoires, archives, de stockage et d'autres occasions importantes.
在实验室仪表上,我们做很有特色,被广泛应用在电脑机房,实验室,室,库等重要场合。
Parmi les autres infrastructures, le Musée maritime de Macao, avec sa bibliothèque et ses archives, renferme une collection impressionnante de pièces liées à l'histoire maritime.
澳门亦设有海事博物馆,馆设有图书馆和室,展出大量关于航海历品。
Pour 2002, le chiffre est de 1 501 personnes, soit 8 % de tous les cas signalés au Registre central de la consommation de drogues.
二零零二年数据所代表实际人数为1,501人:占药物滥用资料中央室 所接报全部个8%。
Le montant de 84 600 dollars prévu pour l'achat de mobilier de bureau permettra de meubler les nouveaux bureaux et salles de conférence et d'équiper les salles de stockage.
还应当指出,关于用于办公室设备经费84 600美元,这是预先料想为新办公室和会议室购买家具以及新房舍室购买新设备提供经费。
Le Registre central de la consommation de drogues informatisé surveille l'évolution des tendances et des caractéristiques de la consommation de drogues et des consommateurs et tient à jour des statistiques utiles.
另外,设备电脑化药物滥用资料中央室,负责监察本港药物滥用趋势和滥用药物者特性重要变化,并保存有用统计数据。
Il était difficile de savoir où se trouvaient les dossiers et, dans certains cas, ceux-ci avaient été déplacés sans indication permettant de savoir où ils avaient été transférés ni qui les détenait.
卷无法轻易找到,而且(或)发现从室取走,却没有文件显示卷放在何处,或在谁手里。
En outre, de multiples lieux exigeant une sécurité renforcée (cabinets de hauts responsables dans le Palais des Nations, centrales de production d'électricité, salles abritant les serveurs, salles d'archives, musée, etc.) doivent être surveillés.
除此以外,还需要监测多个重要安全区(例如万国宫各组织行政办公室、电站、机房、室、展览馆等等)。
Cette estimation comprend le coût d'un espace de bureaux pour plus de 2 000 fonctionnaires, de salles d'audience, de locaux de détention, d'une bibliothèque, de surfaces publiques, d'entrepôts et de salles d'archives et de réception.
所需经费包括可容纳最多2 000名工作人员办公室、审判室、拘留设施、图书馆、公共场地、储设施、室和接待室费用。
Par ailleurs, il a depuis été donné suite à un certain nombre de demandes de documents conservés dans les archives militaires, et le Bureau du Procureur a pu librement consulter les archives des tribunaux militaires.
另外,此后向军事室索要许多文件都已经提供,检察官办公室可以不受阻碍地查阅军事法庭。
La Mission a réuni d'inquiétants indices selon lesquels certains de ces faits seraient liés à l'existence d'un groupe auquel participent des personnes ayant appartenu à l'ancien « Service des archives » de l'état-major présidentiel et de la Police des finances.
核查团正在核实,有令人不安迹象表明,其中一些事件和存在一个据称包括前总统总参谋部“室”成员和财政部卫队成员团体有关。
Il va sans dire que si nous souhaitons que la Déclaration du Millénaire ne soit pas mise au rebut, comme tant d'autres documents, et enfouie dans les archives de l'ONU, il faudra s'efforcer de l'appliquer intégralement et en toute sincérité.
不用说,如果我们不希望《千年宣言》成为埋在联合国室里面另一张废纸,我们就必须努力真正地、全面地执行它。
Pour accroître la transparence, le Groupe d'experts recommande que l'Office des forêts accorde la priorité à l'établissement d'une liste des parties prenantes, à l'actualisation des publications et documents publiés sur son site Web et à la création d'une salle d'archives où le public pourra avoir accès à l'information.
为了提高透明度,专家小组建议林业发展局优先制定利益攸关方名单,更新其网站上出版物和文件,建立室,供民众查阅资料。
Chaque année, jusqu'à six étudiants en droit de l'Université nationale du Rwanda passent huit semaines dans la bibliothèque et les archives du Tribunal et ils y mènent les travaux de recherche pour leur thèse, assistent aux audiences et suivent des séances d'information sur divers aspects des activités du Tribunal.
每年卢旺达国立大学最多有六名法律专业学生花八个星期在法庭图书馆和室进行论文研究,出席审判程序并听取关于法庭工作各个方面简报。
Le Comité croit savoir que cette dernière mesure est apparue nécessaire à la suite d'un examen effectué par le Siège sur les problèmes d'archivage de la FNUOD, qui avait débouché sur une recommandation de numériser et de transférer physiquement des documents de fond et d'appui d'une importance cruciale dans des locaux d'archives sécurisées du Siège.
咨询委员会理解,室是必要,因为总部检查了观察员部队保存需要并随后建议把最重要实质性和补充文件加以扫描并搬到安全总部设施中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。