Maintenant l'écrivain est comme l'auteur ou ? l'éditeur ?, il vend son article.
现在作家作者或者“写手”,卖文为生。
Maintenant l'écrivain est comme l'auteur ou ? l'éditeur ?, il vend son article.
现在作家作者或者“写手”,卖文为生。
D'ou me vient cette foi dont mon c?ur surabonde ?
你到哪里来找寻我?那我心灵之丰富信仰之证?
Indépendance ne signifie pas absence de responsabilité.
独立不应不负责任。
Le placement dans ces lieux de détention constitue en soi une disparition.
被关在此类设施中失踪。
Parfois, ces traitements pourraient constituer des situations de travail forcé.
有时这类待遇也许强迫劳动。
Je répète qu'être informé n'est pas la même chose qu'être consulté.
我重申,被告知不协商。
Cette reconfiguration n'est en rien synonyme d'une réduction de la présence internationale au Kosovo.
重组绝不缩小在科沃国际存在。
Mais une transition rapide ne doit pas être synonyme de désengagement. Certainement pas.
然而,迅速过渡当然不能脱离。
De même, la gouvernance du savoir n'équivaut pas automatiquement à la bonne gouvernance.
样,知识施政不能自动善政。
Cela revient à défier le Conseil de sécurité, ce que nous condamnons.
它无视安全理事会,我们对此谴责。
Il équivaut à celui de vice-président du Parlement dans d'autres pays.
这一其他国家议会助理议长。
En pratique, on ne peut assimiler l'imposition des plus-values en capital à celle des dividendes.
实际上,无法将资本收益税股息税。
En outre, en droit de la preuve, le silence pouvait être assimilé à un aveu.
此外,在证据法领域,沉默可承认。
Cependant, le développement ne se résume pas à la réalisation des OMD.
然而,不能将发展实现千年发展目标本身。
Ces seuls éléments peuvent constituer en soi une souffrance assimilable à la torture.
因此,这本身就可以构成酷刑痛苦。
La pauvreté s'identifie le plus souvent aux inactifs et retraités.
“贫穷”通常非就业人口和退休者。
Pour le Brésil, le NEPAD signifie partenariat.
对巴西而言,新伙伴关系伙伴关系。
Ces actes constitueraient des crimes de guerre et même des crimes contre l'humanité.
上述行为将构成战争罪,且可危害人类罪。
Pour beaucoup, qui dit « tribunal » dit « procès ».
对许多人来说,“法庭”一词“审讯”。
Ainsi, la notion de souveraineté nationale ou populaire s'identifie-t-elle à la souveraineté de l'État.
国家主权概念即人民或民族主权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。