En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.
在质量,速度方面普通抛光要好,快。
En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.
在质量,速度方面普通抛光要好,快。
Les femmes sont plus vulnérables à l'infection que les hommes en raison d'un mélange de facteurs biologiques et culturels.
妇女由于生理和文化不同因素,男子更易感染。
Les problèmes du trafic de stupéfiants, du crime organisé, de la violence et du terrorisme sont plus étroitement liés que jamais.
毒品贩卖、有组织犯罪、暴力和恐怖主义问题以往任何时候都更加密切相关。
Elle pense que l'UNITA contrôle toujours certaines mines de diamants dans les provinces de Lunda Norte, d'Uige et de Bie, entre autres.
机制认为,安盟在北隆达、威热和耶省仍然拥有一些钻石矿。
Les trois questions qui reposent sur un montant suffisant de l'aide humanitaire, sa répartition équitable et sa gestion efficace restent plus que jamais d'actualité.
关于人道主义援助充足、公平分配以及有效管理人道主义援助三个问题是以往任何时候都热门的话题。
De fait, au cours de la dernière décennie, il n'y a jamais eu autant de séances, d'interventions, de contributions écrites et d'experts présents à nos débats.
的确,我们举行的会议,所做的发言,提交的书面材料以及出席会议的专家,去十年中任何其他年份都多。
Les émissions globales de GES (secteur CATF non compris) vont de 4,7 à 4 057 306 Gg d'équivalent CO2. Ceci représente un rapport de 1 à 863 257.
不入土地利用变化和林业部门的以CO2表示的累温室气体排放量从4.7Gg到4,057,306Gg不(1863,257)。
Deux personnes étaient affectées à des postes à deux classes supérieures à leur grade, à savoir le poste d'attaché d'administration du Groupe d'observateurs en Égypte et le poste d'ingénieur.
两名工作人的职位其职高两级,即埃及观组行政干事和工程师的职位。
Toutefois, la mobilité et l'organisation des carrières pâtissaient du fait que des personnes remplissant des fonctions comparables à New York et à Genève occupaient des postes à des classes plus élevées qu'à Vienne.
不,由于纽约和日内瓦可职能的职维也纳高,调动和职业发展遭受挫折。
Un solde inutilisé a également été constaté à la rubrique Traitements du personnel local (39 900 dollars), du fait que la classe moyenne des postes des agents locaux a été moins élevée que prévu.
当地工作人薪金项下据报也有未用余额(39 900美元),原因是这一职类的工作人的职预算编列的平均职低。
Dans ses remarques de clôture, la Modératrice a indiqué qu'avant la crise économique actuelle, la question du logement avait perdu de son importance par rapport à d'autres questions telles que la santé et l'éducation.
主持人在她的闭幕词中说,在当前经济危机出现之前,诸如健康和教育其他问题住房问题得到了更高的重视。
On peut affirmer qu'il y a une régression, non pas parce que les indicateurs de mortalité, de morbidité et autres indicateurs sont plus mauvais qu'il y a dix ans, mais tout simplement parce qu'ils restent élevés.
至所以可称之为发展倒退,不仅是因为死亡率、疾病率宏观指标十年前还糟糕,而且还因为这些指标居高不下。
Des fonds d'affectation spéciale, comme le Fonds pour la réalisation des ODM et le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, incitent davantage les organisations du système des Nations Unies à collaborer efficacement que les accords de coopération bilatérale.
实现千年发展目标基金和人的安全信托基金信托基金,双边合作协定更能有力地激励联合国系统有效地开展合作。
Entre autres choses, les représentants du Tribunal ont mis l'accent sur la nécessité de recruter des réviseurs et souligné les difficultés qu'ils avaient à recruter du personnel linguistique du fait du bas niveau des postes offerts, par comparaison avec les autres lieux d'affectation.
除其他外,该法庭的代表强调法庭迫切需要审校,并重点指出,由于该法院提供的职这个系统其他部门低,在吸引语文工作人方面碰到各种困难。
L'audit a aussi mis en évidence un cas où un fonctionnaire détaché par une organisation du système des Nations Unies avait été nommé au Département des opérations de maintien de la paix à un poste deux classes au-dessus de celle du poste qu'il occupait.
审工作还发现这样一个实例:一位从联合国系统内一个组织借调的工作人被任命在维持和平行动部担任的职务的职其本人的职高两级。
Qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement, du maintien ou de la consolidation de la paix, de la lutte contre la pauvreté et les maladies ou de la promotion du développement, la coopération de l'ONU avec les organisations régionales est plus que jamais indispensable.
在预防冲突、恢复和平、建设和平与维持和平、消除贫穷与疾病以及促进发展领域,以前任何时候都更需要联合国与区域组织之间的合作。
Un atelier a été organisé à Berlin en vue de réfléchir à la possibilité de donner de la valeur ajoutée au coton, de manière à permettre aux exportateurs, plutôt que d'exporter les fibres, d'obtenir un meilleur prix pour des produits tels que les textiles ou les vêtements.
在柏林举办了一个讲习班,以探讨使棉花增值的可能性,从而使原棉出口商为纺织品或服装产品获得出口棉绒更高的价格。
Toutefois, des pays tels que l'Argentine, le Brésil, le Chili et l'Uruguay ont commencé à enregistrer des résultats appréciables en ce qui concerne les exportations de services de logiciels informatiques et certains services aux entreprises (même si ce n'est pas à l'échelle de pays tels que l'Inde).
不一些国家,如阿根廷、巴西、智利和乌拉圭出口软件服务和某些商业服务开始获得好的数字(虽然印度国家要得多)。
Le solde inutilisé résulte de taux de vacance de postes plus élevés pour le personnel militaire et la police civile, de dépenses au titre des voyages inférieures aux prévisions et du fait que le recrutement de personnel international et de Volontaires des Nations Unies s'est fait à des niveaux moins élevés que prévu.
波黑特派团的执行情况报告(A/57/684)显示,支出为1.307亿美元,而预算则为1.4亿美元,因此出现930万美元的未支配余额,执行率为93.4%。 出现未支配余额是由于军事和民警人出缺率较高、旅费预算低以及征聘的国际工作人和联合国志愿人的职预期低。
Face aux problèmes de la mondialisation, à l'exacerbation des conflits politiques, à la propagation de la maladie et à la persistance de la faim, et face aussi à l'écart grandissant entre les riches et les pauvres, il est plus que jamais nécessaire de mettre l'information et la connaissance au service de la solution des grands problèmes mondiaux.
面临着全球化、日益扩大的政治冲突、疾病和饥饿的扩散以及贫富之间不断扩大的差距挑战,现在以往任何时候都更加迫切需要利用信息和知识来解决全球问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。