Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.
暴君们胆大妄为,于是放出了更大妖魔。
Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.
暴君们胆大妄为,于是放出了更大妖魔。
L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.
允许以色列犯下这些罪行而受惩罚令该国胆大妄为。
De telles restrictions sapent les institutions légitimes, nourrissent l'économie de marché noir et renforcent les organisations radicales.
这种限制破坏了合法机构、助长了黑市经济并使激进组织胆大妄为。
Ces rituels répétés encouragent le terrorisme, mais pas ceux qui cherchent à le mettre en échec.
这种仪式使恐怖主义胆大妄为;并没有为那些寻求消灭恐怖主义者壮胆。
Cela ne fait que l'inciter à l'impunité et au mépris du droit et compliquer davantage le conflit.
容忍只能使以色列有罪受惩罚,法天,因而更加胆大妄为,容忍使冲突更加复杂。
Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.
这反过来使得犯罪人更胆大妄为,使他们得以随心所欲地犯下此类行径。
Le dernier veto des États-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.
美国最近在安理会进行否决使侵者更加胆大妄为地,显然受惩罚地继续和扩大他们罪行。
Il faut rien de moins que cela, car en faire moins ne ferait qu'encourager le Hamas, prolongeant ce cycle de conflit et accélérant le suivant.
若非如此,只能使哈马斯更加胆大妄为,延长这一轮冲突,加快下一轮冲突到来。
C'est une situation dans laquelle la puissance continue de prévaloir et de gagner en cynisme, et dans laquelle les forces de paix n'ont de cesse de faiblir.
这是一个强权力量继续占上风并愈加胆大妄为,而促进和平力量持续被削弱情况。
La menace de l'anarchie totale se rapproche, en particulier au Darfour-Ouest, où les seigneurs de guerre, les bandits et les milices se montrent de plus en plus agressifs.
此外,时刻存在完全法天和状态威胁日益逼近,特别是在西达尔富尔,因为当地军阀、土匪和民兵越来越胆大妄为。
Encouragée par l'inaction du Conseil de sécurité, l'Éthiopie a intensifié ses menées illégales pour entraver et contrecarrer les activités de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
由于安全理事会采取行动,埃塞俄比亚更加胆大妄为,加紧开展阻挠和破坏边界委员会工作违法行为。
Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité encourage Israël à défier les voeux de la communauté internationale exprimés, entre autres, dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.
毫疑问,安全理事会采取行动使以色列更加胆大妄为,藐视国际社会--除其他事项外--通过数大会决议表达愿望。
Malheureusement, l'inaction imposée au Conseil de sécurité depuis plusieurs décennies par les États-Unis face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.
幸是,过去几十年来,美国迫使安全理事会在处理犹太复国主义权所实施有案可稽核武器计划问题方面陷于能为力地步,使这一权胆大妄为,明确承认非法拥有核武器。
S'il est vrai, d'un côté, que la capacité antiterroriste des États Membres s'est considérablement améliorée, la triste réalité demeure que les terroristes ont gagné en audace et en malfaisance dans leurs desseins et leurs actes.
虽然一方面,会员国反恐能力确实大有提高;但另一方面,恐怖分子在阴谋策划和采取行动方面变得更加胆大妄为和凶恶。
Si les organisations terroristes et leurs commanditaires constatent qu'ils peuvent adopter des tactiques odieuses sans nuire à la sympathie qu'ils suscitent ni ternir leur réputation internationale, cela ne fera que les enhardir ainsi que leurs disciples.
如果恐怖组织及其保护人看到他们可以采取在道义上可恶伎俩而失去人们同情或国际声誉,这只会使他们及其效仿者更加胆大妄为。
Il ne fait aucun doute qu'un tel aval est déterminant pour enhardir l'agresseur, mettant ainsi davantage en danger la vie de civils palestiniens innocents et réduisant l'espoir de parvenir à une paix juste et durable au Moyen-Orient.
这种赞成疑发挥了重要作用,使侵者更加胆大妄为,从而进一步威胁了辜巴勒斯坦平民生命,破坏了对中东公正和持久和平希望。
Une fois encore, il nous est donné de voir avec quelle impudence Israël annonce l'implantation de nouvelles colonies de peuplement illégales, activité qui se poursuit sans relâche, en particulier dans certaines zones à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est occupée.
我们再次目睹和经受以色列胆大妄为宣布建造非法殖民定居点,继续地以被占领东耶路撒冷及其周围为特定目标地区。
L'audace des Janjaouid, qu'il s'agisse de vols, d'attaques contre des civils ou des mouvements armés, est une conséquence directe de l'inertie du Gouvernement, lequel ne fait rien pour maîtriser ces groupes, et a fortiori pour les désarmer ou les appréhender.
金戈威德民兵之所以胆大妄为,抢劫,袭击平民或武装运动,都是所作为,能控制这些团伙,更用说解除他们武装或进行逮捕直接后果。
Nous appelons l'attention sur le rôle joué en ce sens par le Libéria, qui n'est cependant pas le seul en cause, et notre détermination à dénoncer franchement le comportement du Libéria, comme l'a fait l'Union européenne en suspendant son assistance au Libéria, dissuadera ou encouragera les autres acteurs de la région.
利比里亚在这方面作用值得特别注意,但它是唯一国家,而我们坦率和坚定地处理利比里亚行为行动,像欧洲联盟通过它终止对利比里亚援助所作那样,将决定是否该区域其他各方受到阻吓或是胆大妄为。
L'Algérie, qui condamne avec la plus grande vigueur l'assassinat de cheikh Yassine et de ses compagnons, considère, après que le monde entier l'eut dénoncé, qu'il est du devoir du Conseil de sécurité, chargé avant tout de faire respecter la légalité internationale et de préserver la paix et la sécurité internationales, de condamner cet acte ignominieux.
阿尔及利亚坚决谴责暗杀谢赫·雅辛及其同伴行为,认为虽然全世界谴责这一胆大妄为罪行,然而安全理事会有责任首先确保对国际合法性尊重并通过谴责这一罪行而维护国际和平与安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。