Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.
如果敌人来犯我们一定严惩不贷。
Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.
如果敌人来犯我们一定严惩不贷。
Si l'ennemi ose se livrer à une agression, il recevra un châtiment sévère.
敌人进犯,必将遭到严厉的惩罚。
C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage!
他们竟然重新奴役我们。我们应该怎么办?
Mais peu d'artistes aujourd'hui osent peindre.
但现今很少人画。
Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.
敌人来犯,我们一定严惩不贷,打它个粉身碎骨。
Si j'osais refuser, j'étais forcée sous la menace des armes et violée par eux.
如果我拒绝,他便用枪口指着我进行轮奸。
En effet, ceux qui osent choisir d'ignorer leur histoire sont condamnés à la répéter.
的确,那些无视其历史的人注定会重复那些历史。
Nous nous interrogeons très sérieusement sur les raisons pour lesquelles Israël ose continuer de tuer aveuglément des Palestiniens.
我们非常想知道,以色列究竟为何继续肆意杀戮巴勒斯坦人。
Est-ce que le Koweït, Chypre, Sainte-Lucie ou la Namibie oseraient lancer une intervention humanitaire dans le monde?
难道科威特、塞浦路斯、圣卢西亚和纳比亚在世界任何地方发起任何人道主义干预吗?
Un barrage de gendarmerie filtre les voitures, immobilisant, preuves du radar à l’appui, tous ceux qui n’auraient pas respecté la signalisation routière.
一个宪兵的关卡在“过滤”着车辆,那些藐视道路警示的汽车停了下来,有雷达检验为证。
Ils étaient en colère contre la France , qui a osé manifester sa désapprobation publique de la façon dont Pékin réagissait aux évènements de Lhassa.
他们的怒火直指法国,原因是她公然指责北京对拉萨事件的应对措施。
Elle aimerait voir les chiffres de la violence conjugale ventilées par sexe, car elle doute que beaucoup de femmes soient assez téméraires pour battre leur mari.
她非常希望看到按性别分列的关于偶的数据,因为她不相信许多妇女打丈夫这一事实。
Contrairement à ce qu'il affirme, le Gouvernement cubain n'est pas une victime mais plutôt un tyran, qui punit implacablement tous ceux qui osent avoir une opinion différente.
古巴政府不是它所声称的受害者,恰恰相反,它是一个专制政府,肆无忌惮地惩罚有不同思想的任何人。
Ces localités ont récemment subi des combats intensifs et quelques attaques très audacieuses commises contre des institutions gouvernementales et des établissements militaires à Ndélé, Markounda, Bossembélé et Batangafo.
这些地区最近发生激烈的战斗,甚至出现攻击Ndélé、Markunda、 Bossembélé和Batangafo等地政府机构和军事驻地的行为。
Tout cela découragera quiconque ose porter atteinte à la paix civile que la société libanaise tout entière s'est efforcée d'instaurer et de préserver, avec l'appui de la communauté internationale.
倘若有任何人破坏整个黎巴嫩社会在国际社会的支持下一直努力争取和维护的国内和平,这将对其产生威慑作用。
Le Gouvernement cubain n'est pas une victime comme il voudrait le laisser entendre, mais bien plutôt un tyran punissant agressivement tous ceux qui osent professer une opinion différente de la sienne.
古巴政府不是一个牺牲品,因为它好斗;相反,它是一个暴君,严厉惩处任何持不同意见的人。
Quel est le dirigeant israélien qui osera, à l'avenir, démanteler celles-ci, au nom de la paix nécessaire avec les Palestiniens si elles se sont développées à l'ombre d'une barrière de sécurité?
如果定居点在安全壁垒的阴影下发展起来后,今后为了有利于与巴勒斯坦人达成必要的和平,以色列领导人会拆除这些定居点吗?
Si l'Union soviétique avait osé dépasser la ligne divisant Berlin ne serait-ce que de quelques mètres et élever le mur du côté occidental, cela aurait fort bien pu déclencher une troisième guerre mondiale.
如果苏联将隔离墙修建到分界线的西柏林一侧哪怕几英尺,就可能为第三次世界大战提供了足够导火索。
Il ne fait aucun doute que la passivité du Conseil de sécurité encourage Israël à faire fi de la volonté de la communauté internationale qui est reflétée, entre autres, dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.
无疑,安全理事会的不行动使得以色列藐视特别体现于大会许多决议的国际社会的愿望。
Le message est clair pour tous : Israël s'en sort sans une égratignure malgré ses défis répétés des décisions du Conseil, quand d'autres doivent payer le prix de toute velléité de résistance aux décisions du Conseil.
这向所有方面发出的信息是明确的:即使以色列一再藐视安理会,它仍然可以不受惩罚,而其他方面如果违背安理会的决定则将付出代价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。