Les navires détournés sont parfois rebaptisés, repeints et dotés de livres de bord et de connaissements falsifiés.
被劫持部分
舶另起
名,重新喷刷油漆,并得到了伪造
登记证
提单。
Les navires détournés sont parfois rebaptisés, repeints et dotés de livres de bord et de connaissements falsifiés.
被劫持部分
舶另起
名,重新喷刷油漆,并得到了伪造
登记证
提单。
On connaît le nom du navire attaqué ce jour-là, puisqu'il s'agit du MV Delta Ranger, un vraquier enregistré aux Bahamas.
现在已经知道这次被攻击只
名:在巴哈马注册
散装货
Delta Ranger号。
Il pourrait être demandé aux navires de conserver à bord l'autorisation de pêcher, qui devrait indiquer notamment le nom du navire, les zones de pêche, les espèces et les engins autorisés.
许可应包括名、
捞区域、
捞鱼
捞器具等具体资料,许可应随
携带。
Dans un premier temps, les données que les navires devront transmettre se limiteront à leur identité et à leur position, avec mention de la date et de l'heure auxquelles la position a été enregistrée.
目前,只需要传送
数据将只限于本
只
名、
位及记录
位
日期
时间。
Les pirates avaient peint les nouveaux noms par-dessus l'original, mais lorsque le navire avait été ramené au port par les autorités indiennes et que la peinture avait été enlevée, la véritable identité du navire était apparue.
海盗将新名油漆在原来
名上;但是,当印度当局将该
驶进港口并去掉油漆时,真
名便显示
来。
Il s'agira d'un système radio VHF automatique, qui permettra de connaître le nom, la position, le cap, la vitesse, le tirant d'eau et la cargaison de chaque navire de plus de 300 tonneaux de jauge brute se trouvant en mer Baltique.
该系统是一个利用甚高频无线电系统,可用于确定在波罗
海航行
每一艘总吨位超过300吨
只
名、位置、航线、航速、吃水
载运货物。
Outre ces renseignements, et en vue de prévenir les changements de pavillon, il est également demandé d'enregistrer l'historique du nom du navire et la liste de ses propriétaires précédents ainsi que l'historique des activités de ce navire contraires aux mesures ou dispositions et une photographie du navire.
除这些资料外,为推动防止改换
旗
目标,这项《国际行动计划》还要求提供
名
主史,包括违反纪录
照片。
On a fait observer toutefois aussi que l'ajout proposé envisageait certaines informations factuelles, telles que le nom du navire, les ports de chargement ou de déchargement ou la date approximative de livraison, que les parties pouvaient ne pas encore connaître au moment de l'émission des documents de transport.
然而,据进一步指,建议增加
内容设想
是一些事实信息,例如
名、装货或卸货港口或大约
交货日期,在签发运输单证时,当事人可能还不知道这些信息。
Cette fiche synoptique doit être délivrée par l'administration et contenir des renseignements tels que le nom du navire et celui de l'État du pavillon, la date à laquelle le navire a été immatriculé dans cet État, le numéro d'identification du navire, le port dans lequel le navire est immatriculé et le nom et l'adresse du ou des propriétaires inscrits.
该记录必须由行政部门发放,载有名
旗国名称、
在该国注册
日期、
识别号码、注册港口
注册拥有人姓名及其地址等资料。
Il a donc été proposé d'exiger que les informations suivantes figurent dans le document de transport, en plus de celles qui sont déjà mentionnées dans le projet d'article: le nom et l'adresse du destinataire; le nom du navire; les ports de chargement et de déchargement; et la date à laquelle le transporteur ou une partie exécutante a reçu les marchandises, ou la date approximative de livraison.
因此,建议除该条草案已经提及内容之外,运输单证中还应当载有下列信息:收货人姓名
地址;
名;货物装卸港口;以及承运人或履约方
收货日期或大约
交货日期。
Pour les exportations d'armes, notamment d'armes à feu, ou de stocks de la marine, de l'armée de terre ou de l'armée de l'air du Brunéi Darussalam, certains renseignements doivent être communiqués au fonctionnaire compétent avant de pouvoir obtenir un permis, notamment la nature et le calibre des armes; leur description et leur quantité; le pays de destination; le nom du navire ou le numéro du vol qu'il est prévu d'utiliser; et la date probable de leur départ (art. 8).
从文莱达鲁萨兰国口枪支或军火或从海陆空军部队商店
口,在发放许可证前必须要给许可证发放官提供某些特别说明,包括此类枪支或军火
性质
口径;说明书
数量;目
地国;打算运载
口物品
名或飞机航班号;此类
只或飞机
可能离境日(规则8)。
Les États du pavillon sont désormais tenus de délivrer aux navires battant leur pavillon une fiche synoptique continue, qui vise à fournir un dossier de bord des antécédents du navire et dans laquelle figurent le nom du navire et celui de l'État du pavillon, la date à laquelle le navire a été immatriculé dans cet État, le numéro d'identification du navire, le port dans lequel le navire est immatriculé et le nom et l'adresse du ou des propriétaires inscrits.
旗国现在必须向悬挂其旗帜
舶发
状况连续记录,作为存放于
上
史记录,其中记载
名、
旗国名、在
旗国注册
日期、
舶识别号码、注册港口
注册
东姓名及其注册地址。
Il a été noté que, dans certains cas, la coopération s'était établie entre les régions couvertes par certains mémorandums d'accord, portant en particulier sur la coopération technique et l'harmonisation des données relatives à l'identité des navires mouillant dans les ports des États membres et au détail des inspections, aux lacunes, etcPour faciliter l'harmonisation, le Sous-Comité a estimé que l'OMI devrait organiser des réunions sur le contrôle par l'État du port et a établi d'un commun accord les modalités d'organisation et l'ordre du jour de la réunion de 2007.
指是,在有
情况下,一些谅解备忘录已经开展区域间合作,特别是在进入成员国港口
只
名、检查详情、缺陷等方面
技术合作
数据统一。 16 为了协助统一进程,小组委员会同意,海事组织应召开海事组织港口国管制研讨会,并商定了2007年研讨会
框架
临时议程。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供标准资料包括
名、登记号码、曾用登记名
登记港、上次
旗、国际无线电呼号、
主姓名
地址、
建造地点
时间、
类型、经营者姓名
地址、
捞方法
类、
尺寸、曾用
名、
以其名义登记、负责
业务管理、作为实际所有人
自然人或法人
地址
国籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。