Les 2 passes coques alignés seront traversés par un des axes.
2通行证船壳将不结盟由一个越过轴线。
Les 2 passes coques alignés seront traversés par un des axes.
2通行证船壳将不结盟由一个越过轴线。
Véhicules militaires, coques et accessoires, et pièces détachées.
⑻ 军用船只、及其船壳配件和零件。
La demande de recyclage devrait augmenter dans un avenir proche, à mesure que les navires à simple coque seront progressivement éliminés.
随着单船壳油轮被逐步淘汰,预计对船舶回收处理的需求不久会增加。
En outre, l'utilisation de peintures toxiques antisalissures sur les coques des navires peut aussi nuire gravement à la faune et à la flore marines.
此外,在船壳使用有毒防污油漆会严重伤害海洋。
Certains États côtiers européens ont déjà pris des mesures unilatérales contre les navires citernes à coque simple d'au moins 15 ans transportant du fioul lourd.
一些欧洲沿海国已对船龄15年或更老的载运重燃料油的单船壳油轮采取了单方面行动。
Elle leur a également proposé d'interdire le transport des hydrocarbures lourds dans des navires à simple coque à destination ou en provenance de leurs ports.
欧洲联盟委员会又建议禁止用单船壳油轮运输高浓度油进入或离开员国的港口。
Les substances toxiques employées pour tuer les organismes sur la coque du navire causent aussi des dommages à la faune et à la flore marines dans les eaux environnantes.
用来杀死船壳的质也将对围水域海洋伤害。
La Convention vise à contrôler l'utilisation des moyens (habituellement des peintures toxiques) d'empêcher les organismes marins d'adhérer aux coques des navires, ralentissant ainsi la progression des navires en mer.
该公约控制为防止附在船壳、从而降低船舶在海的航行速度而采用的方法(通常是有毒油漆)。
L'introduction non intentionnelle d'espèces allogènes dans l'environnement marin se fait essentiellement par les eaux de ballast des navires, l'encrassement des coques et d'autres parties des navires et la mariculture.
人们无意中把异类种引进海洋环境的主要来源是:船舶压载水、船壳防腐和其他船舶结构来源及海洋养殖。
Il faudra mettre le mât en place, réparer la coque et impartir à l'équipage les compétences en matière de navigation et autres qui sont indispensables à la navigation du vaisseau.
这包括竖起桅杆,修理船壳并给水手提供掌舵的航海技能和其他必要技能。
Il s'agissait pour la plupart de pétroliers qui ont ainsi été vendus en raison de la chute des recettes de transport de marchandises et de l'élimination progressive des pétroliers à simple coque.
大部分这些船舶是油轮,原因是运费收入降低和处理了一些单船壳油轮。
Il est nécessaire de disposer de nouveaux agents non toxiques pour protéger les équipements tels que les coques des navires, qui n'aient pas d'effets nuisibles sur la faune ou la flore marines.
人们需要新的无毒剂来保护船壳等设备,同时又不会对海洋动植产不利影响。
Ce contrôle doit également comprendre des organisations de classification. Il est bien connu que même si le Prestige avait des certificats de navigation valides, l'accident a été causé par le manque de résistance dû à la conception de la coque du navire.
众所知,虽然“威望”号具有有效的航海证书,但这次事故是因为该船船壳设计缺乏抵抗力而的。
La Commission a demandé aux États membres de veiller à ce que l'OMI adopte des mesures similaires et qu'un système d'inspection approprié équivalant au système d'évaluation de l'état du navire soit également introduit pour les pétroliers à double coque de plus de 15 ans.
欧洲联盟委员会呼请员国确保海事组织通过类似措施,同时也对船龄超过15年的双船壳油轮实行类似状况评估计划的适当的检查办法。
À la suite de la marée noire provoquée par le pétrolier Prestige, la Commission européenne a proposé une nouvelle réglementation interdisant le transport de fioul lourd à bord de navires citernes à coque simple en direction ou en provenance de ports d'un pays membre de l'Union européenne.
为了回应Prestige号漏油事件,欧洲联盟委员会提出了一项新规章,禁止用单船壳油轮运输重质油前往或离开欧洲联盟委员会员国的港口。
La récente marée noire due au naufrage du Prestige, pétrolier à simple coque de 26 ans qui transportait 77 000 tonnes de fioul lourd, a suscité de graves préoccupations dans un certain nombre d'États côtiers et a donné lieu à des appels à accélérer encore l'abandon progressif des navires à coque unique.
最近的漏油事件涉及运载77 000公吨重燃料油的26年旧单船壳船舶Prestige号;这次事件引起很多沿海国的严重关切,并促使大家呼吁进一步加速淘汰单船壳船舶。
Le transport maritime peut causer des dégâts au milieu marin, notamment en cas d'accidents, de déversements liés à l'exploitation, de rejets illicites, de dommages physiques, d'écoulement d'eaux de ballast, d'utilisation de peintures antisalissure toxiques sur les coques de navire, de prolifération d'organismes salissants et de collision avec des mammifères marins.
航运活动可损害海洋环境,例如发事故时;工作排放;违法排放;实际损害;压载水排放;船壳使用有毒防污油漆;污损和船只碰撞海洋哺乳动。
Étant donné les vastes zones intercotidales qui existent sur les côtes de cette région, les navires peuvent être conduits à marée haute, généralement à l'aide de leur propre moteur, vers des plages de sable, où ils sont démantelés sans confinement en béton ni autre protection que la coque du navire lui-même.
南亚沿岸地区有一些大片的间歇性海潮地带,涨潮时,船舶通常在潮汐水流的推动下被送沙滩,而船舶除了船壳本身之外,在无具体遮栏或任何其他置放装置情况下进行拆解。
Ces amendements remplaceraient l'actuel chapitre XII par un texte nouveau incorporant les révisions de certains règlements et introduiraient de nouvelles dispositions en ce qui concerne la construction de nouveaux vraquiers à double coque de 150 mètres de longueur ou davantage, en tant qu'alternative possible à la construction de bâtiments à simple coque.
修正案将用新案文取代第十二章的现有案文,其中修改了一些规则,并采用关于长度150米以新散装货船双向船壳建规定,作为单向船壳建法的备选办法。
On a modifié le chapitre XII de la Convention pour introduire des restrictions applicables aux navires qui naviguent avec une cale quelconque vide et de nouvelles dispositions relatives à la construction à double muraille pour les nouveaux vraquiers d'une longueur égale ou supérieure à 150 mètres en tant que solution de remplacement par rapport à la construction à muraille simple.
修正SOLAS第十二章的目的是对空舱航行实行限制,并增加了有关长度为150米或更长的新散装货轮双层船壳构的新规定,把这种构作为一个可供选择的办法,来取代单层船壳构。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。