C'est le seul outil dont nous disposions pour écarter toute tentation de fraude.
核查是我们制止蠢蠢欺瞒行为唯一手段。
C'est le seul outil dont nous disposions pour écarter toute tentation de fraude.
核查是我们制止蠢蠢欺瞒行为唯一手段。
Il s'agit d'un projet impérialiste en marche, qui vise à kidnapper la souveraineté et l'autodétermination.
一个帝国主义项目蠢蠢,试图掠夺主权和自主。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母教诲,然而一场新暴却当时蠢蠢酝酿着,她们生活也将因此被重新交织一起。
Cependant, certains conflits régionaux couvent de manière latente, et ce sont les femmes et les enfants qui en sont les premières cibles et les premières victimes.
然而,一些突继续蠢蠢,使妇女和儿童成为主要目标和受害者。
En outre, quand la coexistence pacifique de différentes communautés était menacée par des tensions latentes, ces efforts pouvaient aider à éviter que des conflits se développent.
此外,不同社之间和平共处受到蠢蠢紧张关系威胁时,这些努力首先就能预防突发展。
Ceux qui seraient tentés de commettre des crimes similaires sauront désormais que les violences politiques et les actes d'intimidation perpétrés au Liban ne resteront pas sans conséquence.
那些可能蠢蠢,想要犯同样罪行人将会知道,黎巴嫩实行政治暴力和恐吓将是有后果。
Je suis profondément préoccupé par le fait que les tensions politiques entre les dirigeants des institutions fédérales de transition aient débouché sur des préparatifs militaires de la part des protagonistes.
我深为关注是,过渡联邦机构领导人之间政治紧张关系造成他们军事上蠢蠢。
Ces derniers jours, le soleil brille et les températures remontent. C'est le temps idéal pour une promenade dans le parc afin de profiter du soleil, accompagnés de nos chiens !
春光明媚,温度渐升,太阳公公还要常常把温暖阳光洒出来勾引我本来就蠢蠢心!看到这么好天气,加上已经闭关好几日,终于憋不住啦,带上狗狗们我们一家浩浩荡荡地出游喽!
Les organisations d'extrême droite, les néonazis et les skinheads se remobilisent et entreprennent des actions violentes, comme des agressions contre les étrangers et les gens de couleur, ou se livrent à la profanation de cimetières et de monuments juifs.
极右组织、新纳粹分子和光头仔正蠢蠢,采取一些暴力行,如攻击外国人和有色人种,亵渎犹太人墓地和纪念碑。
Le fait que la présence d'Al-Qaida au Canada n'ait pas un caractère organisé signifie que les sympathisants d'Al-Qaida dans ce pays ont une activité restreinte sous l'angle de l'organisation et de la continuité des opérations, des initiatives et des cibles.
加拿大境内没有有组织“基地”组织存这一事实意味着,本国境内“基地”组织追随者策划和继续蠢蠢而、主出击和有放矢等力度不足。
Les organisations d'extrême-droite, les néonazis et les skinheads se remobilisent et entreprennent en les développant de manière inquiétante des actions violentes de masse, comme des agressions contre les étrangers et les gens de couleur, et se livrent à la profanation de cimetières et de monuments juifs.
极右组织、新纳粹分子和光头仔已经蠢蠢,令人不安地日益从事大规模暴力行,如攻击外国人和有色有种,亵渎犹太人墓地和纪念碑。
C'est la raison pour laquelle le BONUCA, en relation avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et les autorités centrafricaines, réfléchit sur les possibilités de réinsertion socioéconomique des intéressés, de façon à éviter que leur position actuelle d'inactivité ne les conduise à une autre tentative de déstabilisation des institutions.
基于这个理由,中非支助处与联合国开发计划署(开发计划署)及中非政府一起考虑能否使有关人重返社会经济活,以免目前游手好闲、无所事事处境导致他们再次蠢蠢,对当局图谋不轨。
L'anniversaire, le 9 septembre, de la mort du chef de l'Alliance du Nord, Ahmet Shah Mesut, et de l'attentat terroriste du 11 septembre, ainsi que du déclenchement, le 7 octobre, de la campagne de bombardement en Afghanistan pourrait inciter à nouveau les terroristes à user de la violence afin de prouver qu'ils n'ont rien perdu de leur efficacité.
北方联盟领导人艾哈迈德·沙阿·马苏德9月9日逝世周年、9月11日恐怖主义袭击周年和10月7日阿富汗展开轰炸运周年都可能使恐怖主义分子蠢蠢,通过暴力证明他们仍然发挥作用。
L'impunité avec laquelle Israël, en mal de guerre, lance périodiquement son armée à l'assaut des villes et villages palestiniens, contre une population civile épuisée et sans défense, sans susciter la moindre réaction de la communauté internationale, et en avançant des prétextes aussi inacceptables que fallacieux pour justifier son agression, doit être fermement condamnée et dénoncée par la communauté internationale.
时时为战争而蠢蠢以色列,仗着其享有逍遥法外特权,竟然巴勒斯坦城市和村庄向精疲力竭和毫无防范平民发武装进攻,却并未引起国际社会任何反应,而且提出令人无法接受和纯属杜撰借口为其侵略行为辩护,国际社会必须给予强烈谴责和有力揭露。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。