Le Royaume-Uni avait souligné qu'il ne la ferait entrer en vigueur que si les Saint-Héléniens l'appelaient clairement de leurs vœux.
联合王国强调指出,在圣赫勒有作出明确表希望通过宪法草案之前,不会让新宪法生效。
Le Royaume-Uni avait souligné qu'il ne la ferait entrer en vigueur que si les Saint-Héléniens l'appelaient clairement de leurs vœux.
联合王国强调指出,在圣赫勒有作出明确表希望通过宪法草案之前,不会让新宪法生效。
Le Royaume-Uni avait mis l'accent sur le fait qu'il ne la ferait entrer en vigueur que si les Saint-Héléniens l'appelaient clairement de leurs vœux.
联合王国强调指出,在圣赫勒有做出明确表希望通过宪法草案之前,不会让新宪法生效。
Le Comité d'experts sur l'application des conventions et recommandations a fait des observations concernant Anguilla, les Bermudes, Gibraltar, les îles Vierges britanniques, les îles Falkland (Malvinas), Montserrat, la Nouvelle-Calédonie et Sainte-Hélène.
公约和建议书执行问题专家委员会就安圭拉、百慕大、英属尔京群岛、福克兰群岛(马尔纳斯群岛)、直布罗陀、蒙特塞拉特、新喀里多尼亚和圣赫勒的情况表了意见。
Au moment du dépôt de la plainte, l'ancien Directeur de la police de San Isidro avait proposé d'accroître le nombre de gardes chargés d'assurer la sécurité du juge Marquevich, mais celui-ci avait indiqué que, pour l'heure, cela n'était pas nécessaire.
在提出申诉之前,圣伊西德罗原警察局长主动提议增加Marquevich法官的保安员的数量,但Marquevich法官当时表有必要。
Sa délégation partage l'inquiétude de la Commission quant au problème du chômage sur l'île Sainte-Hélène, mais elle souhaite attirer l'attention de la Commission sur les mesures communes prises par le Royaume-Uni et le Gouvernement du territoire dans ce domaine.
联合王国代表团与委员会一样,也对圣赫勒的失业问题表,她提请委员会意联合王国和圣赫勒领土政府在这方面采取的联合行动。
Lorsque le Ministère britannique du développement international a annoncé qu'il financerait la construction et l'exploitation d'un aéroport international à Sainte-Hélène, la nouvelle a été bien accueillie en général, même si certains Sainte-Héléniens ont indiqué qu'ils en redoutaient les conséquences pour l'environnement.
国际发展部宣布资助在圣赫勒修建一个国际机场及其经营的费用,总的获得领土欢迎,尽管有些圣赫对岛上环境受到的影响表。
Lorsque le Ministère britannique du développement international a annoncé qu'il financerait la construction et l'exploitation d'un aéroport international sur Sainte-Hélène, la nouvelle a été bien accueillie en général, même si certains Saint-Héléniens ont indiqué qu'ils en redoutaient les conséquences pour l'environnement.
国际发展部宣布资助在圣赫勒修建及经营一个国际机场的费用,总体上得到领土的欢迎,只是有些圣赫对岛上环境受到的影响表。
À la 6e séance, le 4 octobre, le Président a déclaré que le Secrétariat l'avait informé que les propositions relatives aux territoires ci-après : Sahara occidental, Nouvelle-Calédonie et Samoa américaines, Anguilla, Bermudes, Guam, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines, îles Vierges britanniques, Montserrat, Pitcairn, Sainte-Hélène et Tokélaou n'avaient pas d'incidences sur le budget-programme.
在10月4日第6次会议上,主席表,秘书处告诉他,于西撒哈拉、新喀里多尼亚和美属萨摩亚、安圭拉、百慕大、英属尔京群岛、开曼群岛、岛、蒙特塞拉特、皮特凯恩、圣赫勒、托克劳、特克斯和凯科斯群岛和美属尔京群岛的提案不涉及方案预算问题。
À la 7e séance, le 14 octobre, le Président a déclaré que le Secrétariat l'avait informé que les propositions relatives aux territoires ci-après : Sahara occidental, Nouvelle-Calédonie et Samoa américaines, Anguilla, Bermudes, Guam, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines, îles Vierges britanniques, Montserrat, Pitcairn, Sainte-Hélène et Tokélaou n'avaient pas d'incidences sur le budget-programme.
在10月4日第6次会议上,主席表,秘书处告诉他,于西撒哈拉、新喀里多尼亚和美属萨摩亚、安圭拉、百慕大、英属尔京群岛、开曼群岛、岛、蒙特塞拉特、皮特凯恩、圣赫勒、托克劳、特克斯和凯科斯群岛和美属尔京群岛的提案不涉及方案预算问题。
La St. Helena Development Agency (Agence de Sainte-Hélène pour le développement) qui coopère activement avec les investisseurs étrangers et locaux potentiels, les petites entreprises et les négoces indépendants, a manifesté son inquiétude à l'égard des commerçants et notamment des Sainte-héléniens qui viennent de rentrer et qui ont choisi d'investir sur place, dans l'expectative de la construction d'un aéroport.
圣赫勒发展署与有可能投资的本地和国外投资者、现有的小企业和商积极开展合作,对商业团体表切,包括最近因圣赫勒岛要修建机场而选择在圣赫勒岛投资的那些商业团体,他们本来以为可能会在圣赫勒岛修建机场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。