3.Elle a peur de lui devoiler ses sentiments, car elle ne veut pas perdre son amitie.
她不敢向他表露感情,因为她不想失去友谊。
4.Piégés par le même réalisme économique qu’ils dénoncent, aucun ne s’y risquerait.
这是经济现实主义陷阱,正如他们所表露出那样,没愿意冒这个险!
5.Son attitude traduisait son impatience.
他们态度表露出他不耐烦。
6.Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.
这样,是摄像机,而不是事实真相,唤起了以色情感表露。
7.Je ne nie pas l'existence de ces sentiments et de ces émotions exprimées, dont nous acceptons l'expression.
我并不否认会有这些个情感和情绪表露。
8.Il rappelle que son pays a maintes fois exprimé les préoccupations que lui inspirait sa propre sécurité.
他记布隆迪在许多场合都表露了它对安全问题担忧。
9.L'attachement à la terre originelle s'y exprime entre autres par l'emploi de toponymes du Sahara occidental (Smara, Dakhla).
他们对原眷恋表露无遗,特别是采用了西撒哈拉名(斯马拉、达赫拉)。
10.Durant le mois écoulé, Israël s'est trouvé face à face avec ce vil phénomène tel qu'il s'exprime dans notre région.
过去一个月,在这种邪恶现象在本区域表露之时,以色一直在予以对付。
11.Ils sont préoccupés par les inégalités qui existent dans les pays développés et les pays en développement et entre eux.
青年发表这些看法表露出对发达国家和发展中国家各自内部以及相互之间不平等关切。
12.Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力循环发端于宣扬暴力和尚武精神文化,并可在内部暴力中表露无遗。
13.Il continue de manifester ses intentions non pacifiques et de mener une politique d'agression à l'égard du Koweït et des autres pays de la région.
它继续向科威特国和邻国表露出它非和平意图和侵略政策。
14.La dure réalité, c'est que toutes les grandes compétitions sportives sont devenues l'occasion de manifestations discriminatoires et racistes, verbales et physiques, sur tous les continents.
我们面临这样一个严峻事实:在各大陆举行所有大型体育比赛都成为通过言语和身体表露歧视和种族主义场合。
15.L'acheteur, cependant, alléguait l'existence d'un vice latent, faisant valoir que le défaut de conformité était d'une nature telle qu'il ne pouvait apparaître qu'après teinture du tissu.
然而,买方提出了一个潜在缺点,称这种不符特性只有在对织物进行染色以后才会表露出来。
16.C'est une menace sérieuse pour la paix et la sécurité dans la région, selon le secrétaire général des Nations unies, qui s'est déclaré inquiet des récentes initiatives nord-coréennes.
这是对于该区和平与安全重大威胁,联合国秘书长表示,他表露出对最近朝鲜主动性担忧。
17.L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.
各种经书和各种预言所表露一点就是,对上帝之子要给予巨大坚忍、忍耐和关怀。
18.Sur le plan pratique, les miliciens et les éléments armés qui se cachent souvent parmi les civils en fuite ne portent pas nécessairement un uniforme ou un signe distinctif.
实际上,民兵和武装分子往往试图隐藏在逃难平民之中,他们无需穿上军装或以其他方式表露身份。
19.Le nouveau format budgétaire contribue à une plus grande transparence budgétaire, tout en projetant une lumière encore plus crue sur les déficits que les donateurs sont appelés à résorber.
预算新格式使预算有了更大透明度,但同时也更清楚表露了赤字情况,要呼吁捐助者们将其加以减少。
20.Ce qui est plutôt inquiétant pour les secouristes, car cela signifie soit que les deux alpinistes ne sont pas là où on les cherche, soit qu'ils ne sont plus capables de se manifester.