Aussi convient-il d'être extrêmement prudent dans le domaine de l'orientation professionnelle d'autant plus qu'en l'occurrence les tests sont parfois assez artificiels.
同时,有时需要特别谨慎去让他适应职业定位方向领域,但是很多情况下,考试真太表面化了。
Aussi convient-il d'être extrêmement prudent dans le domaine de l'orientation professionnelle d'autant plus qu'en l'occurrence les tests sont parfois assez artificiels.
同时,有时需要特别谨慎去让他适应职业定位方向领域,但是很多情况下,考试真太表面化了。
Après avoir brièvement éliminé quelques contrôles et libéré quelques prisonniers, il continue d'élargir, de façon agressive, ses colonies de peuplement illégales.
在表面化地消一些检查哨和释放一些被监禁者之后,它继续积极扩大其非法定居。
Des activités et un trafic nucléaires clandestins ont révélé les risques que pouvait entraîner le fait de maîtriser l'ensemble du cycle du combustible nucléaire.
核活动和贩运使得拥有完整核燃料循环可造成危险表面化。
L'évaluation des projets restants a été beaucoup plus superficielle, compte tenu des délais impartis et de la modestie des ressources disponibles à cette fin.
而对另一半项目评价,由于评价时间和资源有限,显然都更表面化。
La mondialisation de l'économie en termes de production et d'échanges de biens est encore relativement superficielle et les mouvements de main-d'oeuvre sont très limités.
在生产和货物贸易方面,经济全球化仍然相对表面化,而劳动力迁移又受限制。
C'est en effet dans la période pré-électorale, généralement, que tensions et rivalités entre factions et groupes ethniques concurrents se font de plus en plus aiguës et de plus en plus directes.
通常在接近选举时候,相互竞争族裔团体和派别之间紧张和敌对会变得更加尖锐和表面化。
Le deuxième facteur est le manque de perspicacité et d'intelligence qui prévaut lorsqu'il s'agit de reconnaître et d'attaquer ces intérêts parasitaires et de réduire leurs effets sur un pays donné ou sur un groupe de pays.
第二个因素是在确定和处理那些寄生利益和它们对某一个国家或某一些国家所产生影响时所表面化和遮盖做法。
Il incombe à l'Organisation des Nations Unies, et à elle seulement, de faire face avec profondeur, sérénité, détermination et énergie, aux graves problèmes du monde de la globalisation, parmi lesquels figure le problème immédiat du terrorisme.
联合国,也只有联合国才能冷静、坚毅、果敢地以非表面化方式处理和对抗这个全球化世界中许多严重问题,而恐怖主义是其中最具紧迫性一个。
Cette analyse, qui s'est avérée superficielle, ignore une réalité plus profonde : celle d'un conflit sectaire compliqué par les agissements de milices armées et d'escadrons de la mort qui, dans certains cas, serait liés à des partis politiques iraquiens.
这种分析被证明是表面化,忽视了更层现实:教派民兵和行刑队行动使得教派冲突更加复杂,而这些民兵和行刑队在某些情况下与伊拉克政党存在联系。
Il s'agit là d'un élément clef, car une des réalisations les plus importantes du travail du Groupe est de faire en sorte que ce problème, sur lequel beaucoup nous a été dit, ressorte un peu plus près de la surface.
这是一个关键内容,因为该小组工作所完成最重要事情之一是使我们都听到其有关报告这个问题更趋表面化。
Je soutiens que du fait que nous savons que ces tensions ethniques existent - sous la surface, habituellement - nous devons, en tant que région, relever le défi audacieusement et résolument dans le contexte de la prévention des conflits, plutôt que de compter seulement sur l'approche « pompiers et ambulances » de la gestion des conflits.
我承认,因为我们知道这些种族紧张确实存在——通常没有表面化——我们就必须作为一个地区在预防冲突框架内大胆地、果断地应对这一挑战,而不是只是依赖消防车和救护车方法来管理冲突。
Israël a toujours pensé que les résolutions relatives à l'Office ne devaient pas avoir un caractère politique, et que les efforts de ceux qui apportent des ressources considérables pour le financement de l'Office ne doivent pas être sapés par des manœuvres diplomatiques, qu'il ne faut pas faire des concessions en faveur de positions sans fondement et que ce serait un crime inadmissible que de transformer la formule adoptée à l'unanimité en une résolutions tout à fait superficielle concernant des « opérations ».
以色列一贯认为,有关联合国近? 巴勒斯坦难民救济和工程处决议不应带有政治色彩,那些捐献大量资金资助联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处各方努力不应受到外交手段破坏,不应当为了迎合毫无根据立场而作出让步,不允许将一致通过方案一字不差地变为完全表面化“行动”决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。