L'opinion des représentants des organisations régionales et internationales était mitigée.
区域和国际组织对这建议。
L'opinion des représentants des organisations régionales et internationales était mitigée.
区域和国际组织对这建议。
Les opinions divergent au sujet de la FTC.
公众对公平贸易委员会看法。
Cette pratique inspirait à la plupart des orateurs des sentiments mitigés.
大多数发言者对这做法看法。
Les progrès marqués dans le domaine de la santé mondiale au cours des 10 dernières années ont été inégaux.
过十年来,在增进全球卫生方面获得进展。
Les opinions divergent sur la qualité de l'enseignement dans les écoles incomplètes; plus qu'ailleurs, il dépend des capacités de l'enseignant.
人们对于非完全学校教学质量;同其他学校相比,它更取决于教师能力。
Au cours de ses cinquante-cinq années d'existence, le Conseil de sécurité a vu ses prestations faire l'objet d'évaluations et d'examens mitigés.
在其五十五年生存中,安全理事会业绩得到了皆有评价和评论。
Les arguments pour et contre l'association des mandats par pays avec l'examen périodique universel et les sessions extraordinaires du Conseil sont nombreux.
有关国别任务与普遍定期审议机制和特别会议之间互利合作关系意见,。
Le fait qu'il n'y ait pas eu de décision de fond en la matière indiquait que les sentiments à cet égard restaient mitigés.
迄今未就这议题作出实质性决定,即显示对联合拟订方案仍然是。
Tout bien considéré, l'opinion des participants au Forum a généralement été défavorable tandis que les réponses reçues des États Membres ont été mitigées.
总体而言,论坛参与者反馈往往是消极,而会员国答复则。
Le retrait des termes « Condition Féminine » est diversement apprécié de la population en ce qui concerne la protection due par l'État aux femmes.
“妇女地位”这个词对国家对妇女保护影响如何,这在居民中。
Autre démarrage supérieur aux attentes: la comédie romantique- L’abominable vérité, qui a survécu aux critiques très mitigées pour s’emparer de la troisième place.
其他高于预期影片有:浪漫喜剧《丑陋真相》,这部电影评论,取得榜眼位置。
Les opinions divergent au sujet du Rapport mondial sur le développement humain publié tous les ans par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD).
人们对联合国开发计划署(开发计划署)每年编写《人类发展报告》。
Nous ne sommes pas dissuadés par l'approbation ou l'opprobe temporaire des membres de cet organe ou de tout autre organe de cette Organisation, malgré notre grand respect à son égard.
虽然我们向尊重本组织,但本组织这个机构或其他机构各成员暂时并能阻遏我们。
Bien que l'accueil réservé à ces initiatives et les résultats qu'elles ont eus aient été mitigés, les gouvernements et les donateurs ont beaucoup à en apprendre et peuvent, le cas échéant, les encourager.
虽然对这些举措,其结果也有好有坏,但政府和捐助者可以从中学到很多东西,而且可以酌情予以支持。
Le cadre stratégique proposé par la Banque mondiale pour lutter contre les changements climatiques a reçu un accueil mitigé, en particulier de la part des pays en développement, dont certains se sont déclarés préoccupés par son incompatibilité avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.
对于世界银行为应对气候变化提出战略框架,人们,特别是发展中国家,大家担心这框架符合《联合国气候变化框架公约》。
Les délégations se sont déclarées partagées sur le rôle des forces militaires dans les opérations humanitaires, la plupart d'entre elles reconnaissant les avantages de ces forces au plan de la fourniture de l'assistance au Kosovo tout en réitérant la nécessité de veiller à ce que le rôle des militaires soit en deçà de celui des acteurs civils.
些代表团对军队在人道主义行动方面作用表示了参半意见,多数肯定了在科索沃事件中军队为提供援助所作贡献,但也重申,军队作用对民政方面作用应当是辅助性。
La mondialisation des échanges de biens, de produits et de services, tant décriée par certains, tant encensée par d'autres, parce qu'elle est en partie le fruit de nouvelles interdépendances, doit également s'inscrire dans nos démarches intellectuelles et tangibles les plus urgentes, afin qu'au-delà des contraintes et des impératifs qui la conduisent, l'être humain retrouve sa juste et légitime place.
因为其部分原因是新产生相互依存结果,在产品、制造商品和服务贸易全球化——对其参半——也必须是我们紧急思维和实际努力部分,以便除所受限制和提供指导必要条件之外,人们能够再次获得他们公正、合法作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。