Lorsqu'une voie leur était coupée, ils en cherchaient une autre.
一条路子被堵死,他们马上就去探索新路。
Lorsqu'une voie leur était coupée, ils en cherchaient une autre.
一条路子被堵死,他们马上就去探索新路。
Cela exigerait de renforcer leurs capacités de prévention et d'explorer des approches novatrices.
这就要求它们加强预防能力,探索新的路子。
Toutefois, ils souhaitent s'assurer que leur démarche est adéquate et restent étroitement associés à la Puissance administrante.
但是他们想要确保前进的路子是正确的,并与管理国继续保持紧密的联系。
Pour relever ce défi, les débats sont de plus en plus axés sur les moyens de financement innovants.
为了迎接这个挑战,讨论愈来愈集中在如何开创资金来源的新路子。
Je ne doute pas que la déclaration de mon collègue du Myanmar montrera que nous sommes sur la bonne voie.
我期待缅甸同事将发表的意见表明我们的路子是对的。
S'il optait pour cette formule, le Conseil devrait prendre une décision et la soumettre à la Deuxième Commission puis à la Cinquième Commission.
如果理事照这条路子走,则必决定,致函第委员,然后致函第五委员。
Pour l'essentiel, les régimes de sécurité sociale dans l'île de Man et au Royaume-Uni ont été élaborés selon des critères identiques ou très similaires.
马恩岛社保障制度主要内容的发展路子同联合王国一样或相似。
Shenzhen, une grille de l'usine électronique, l'usine située dans le district de Bao'an de Shenzhen City West Canton Xu une voie de 95 zones industrielles.
深圳市一格电子厂,工厂座落于深圳市宝安区西乡镇固戌一路子95号工业区。
Dans le même temps, des agents de l'diesel soumis à l'approbation, le canal est, de la grande route, les prix raisonnables, service attentionné.Pour plus d'information, d'accueil, agent de bienvenue.
同时代理计划内柴油的报批,渠道正,路子广,价格合理,服务周到。
La Commission elle-même doit s'associer à l'effort commun et peser sur les parties pour qu'elles ne délaissent pas cette voie prometteuse tant que les négociations n'ont pas abouti.
委员本身必加入这一共同努力,并且向各方施加压力继续沿着充满希望的新路子走下去,直到谈判取得成功。
Outre ces mesures, qui sont détaillées dans le rapport, nous continuons de réfléchir à de nouveaux moyens de rationaliser encore davantage les procédures en première instance et en appel.
除了报告详述的这些措施外,我们不断探索新路子,进一步简化审判和上诉程序。
La refonte du système économique du pays a donné naissance aux institutions qu'en appelait le fonctionnement dans les nouvelles conditions et celles qui existaient ont été adaptées aux exigences de l'économie de marché.
对国家经济体系进行的彻底改革创造了该体系在新条件下运所必需的体制,现行体制是按照自由市场的路子建立的。
Si les coûts réels de ces services (honoraires, médicaments, transport et dessous de table) s'appliquent à tous, ils sont plus difficiles à payer par les femmes qui ont moins accès que les hommes à l'argent.
虽然实际费用(包括各种费用、药费、交通和私下的费用)对每个人都有影响,但妇女赚钱的路子不及男子。
La Banque mondiale a fort justement préconisé de doubler l'aide au développement, de mieux utiliser les ressources existantes et nouvelles et de mettre en place des stratégies centralisées et globales de lutte contre la pauvreté.
世界银行主张加倍提供发展援助、更有效地利用现有的和新的资源、设计集中而全面的减贫策略,这个路子是正确的。
Il convient de poursuivre énergiquement une approche intégrée du crédit et de l'assistance technique en faveur des entreprises liées à l'agriculture et gérées par des femmes, une attention particulière étant portée à la sécurité alimentaire, du fait qu'elles produisent et commercialisent des produits agricoles compétitifs au plan international.
对与农业有关的妇女企业大力推广贷款与技术援助相结合的路子,在她们生产和推销有全球竞争力的农产品的时候要特别注意确保食品安全。
La Rapporteure spéciale a reçu des États Membres un nombre limité de réponses concernant la proposition de nouvelle définition légale de la notion de mercenaire, et elle estime que le processus qui conduira à l'adoption d'une version nouvelle de la définition de la notion de mercenaire risque d'être long si l'on suit la pratique actuelle.
特别报告员从员国那里接到有关雇佣军新法律定义提案的答复有限,并且认为采纳这一新定义的某种变相提法,如果顺目前路子走下去,可能是一个漫长的过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。