Aujourd'hui, l'Amérique est devenue une cible pour des raisons qui ne sont pas nécessairement de son ressort.
今天美国却成为靶子,原因并不一定在它自己。
Aujourd'hui, l'Amérique est devenue une cible pour des raisons qui ne sont pas nécessairement de son ressort.
今天美国却成为靶子,原因并不一定在它自己。
C'est efficace, précis et juste».
如果任何人进行了或者计划进行恐怖主义袭击,他就必须是靶子……这是有效、准确和公正”。
Ces jeunes gens, peu expérimentés au maniement des armes pour la plupart, deviennent forcément des « boucliers humains » lors des combats.
这些年轻人大部分缺少运用武器经验,在战斗时必然成为“人肉靶子”。
Les forces d'occupation israéliennes ont utilisé sans discrimination cet arsenal militaire, recourant même à des bombes à fragmentation contre des cibles humaines palestiniennes.
以色列占领部队不分青红皂白地使用强大军力,甚至把巴勒斯坦人当作靶子施放集束炸弹。
Malheureusement, dans de nombreux conflits, l'aide humanitaire ne parvient pas à ceux qui en ont désespérément besoin, et le personnel humanitaire est pris pour cible.
不幸是,在许多冲突中,人道主义援助未能达到极其需要援助人,人道主义工作人员常常被当作靶子。
Il faut veiller à ce que la lutte contre le terrorisme évite de prendre pour cible certaines religions et certaines cultures sous prétexte qu'elles sont différentes.
应警惕避免借口某些教和某些文化是异己而将这些教和文化作为靶子。
La réalité est que les agents humanitaires et les personnes qu'ils tentent d'aider sont devenus des cibles, et que l'emblème de l'ONU n'est plus un gage de sécurité.
现实情况是人道主义工作人员及他试图帮助人成了靶子,并且联合国标志不再是安全保障了。
Les citoyens israéliens continuent d'être les cibles des terroristes palestiniens et leur sécurité est subordonnée aux paroles pleines d'équivoques, aux déformations des faits et aux hésitations des dirigeants palestiniens.
以色列公民继续是巴勒斯坦恐怖主义分子活靶子,他安全已受害于巴勒斯坦领导人推诿、歪曲和犹豫。
Un salarié insatisfait ou qui estime ne pas être apprécié à sa juste valeur peut frauder ou être la cible d'un fraudeur qui se sert de lui pour spolier la société.
不满意员工或认为自己未得到适当赏识员工可能参与欺诈,或者成为欺诈者在对公司进行欺诈时使用靶子。
Le Gouvernement israélien fait tout ce qu'il peut pour épargner les civils innocents, en particulier les enfants, alors même que la population civile israélienne est la cible d'une vague de violence systématique.
以色列方百计避免伤及无辜平民,特别是儿童,而以色列平民则成为系统暴力浪潮打击靶子。
Trente soldats iraniens accompagnés d'un officier ont été observés à proximité de la tour métallique en face du poste de garde iraquien de Darraji alors qu'ils tiraient à l'arme légère sur des cibles terrestres.
看到30名伊朗士兵和一名军官在伊拉克Darraji前哨对面铁塔附近用轻武器对着平面靶子射击。
Je prie pour que nous mettions fin aux guerres afin que les fruits de nos entrailles ne soient pas utilisés comme cibles vivantes pour les balles, les grenades à main et d'autres armes meurtrières.
祷告将能结束战争,以便孕育之果将不会被用来作为子弹、手榴弹和其他致命武器活靶子。
M. Al-Aiderouse (Yémen) remercie le Haut Commissaire pour les réfugiés de l'aide apportée aux nombreux civils qui, devenus trop souvent cibles et armes de guerre, sont obligés de fuir leurs foyers par peur du danger.
AL-Aiderouse先生(也门)感谢难民事务高级专员向众多平民提供帮助,他常常成为战争靶子和武器,因为害怕危险而被迫逃离家园。
C'est parce que nous la respectons que nous sommes fermement convaincus que l'Organisation des Nations Unies, et le Conseil de sécurité en particulier, ne devrait pas se prêter à une chasse aux sorcières partisane contre des États Membres.
故意把卢旺达当成靶子情况还体现在对小组最后报告(公开发行文件)和对国际社会不同成员非公开简报介绍所采取两面做法。
Nous, les peuples du Sud, outre le fait que nous continuons à faire l'objet de résolutions condamnatoires injustes, serons exposés à l'avenir au danger latent d'être privés de l'accès - acquis par voie d'élections - à cet organe.
南方各国人民除了继续成为不公正谴责性决议靶子外,在今后将面临一种潜在危险,即被剥夺经选举而获得进入该机构机会。
Le critère est toujours celui de la proportionnalité, et un État qui a commis un fait internationalement illicite ne s'expose pas du même coup à toute forme ou conjugaison possible de contre-mesures, quelles qu'en soient la gravité ou les conséquences.
判别标准永远是相称性,所以一个实行了国际不法行为国家据此不能使自己成为一个靶子去承受任何形式或组合反措施而不计其严重程度与后果。
À partir d'une telle convention, nous pourrons définir les États et les groupes qui seront ciblés par cette guerre, ceux qui sont habilités à mener la lutte contre le terrorisme et les terroristes, et les moyens qui pourront être utilisés dans cette guerre.
从这样公约出发,能明确指定哪些国家和集团是这场战争靶子,哪些人有资格领导反恐和恐怖分子斗争以及战争中使用方式和方法。
Condamnant le recrutement de mineurs comme soldats et les opérations armées dirigées délibérément contre des enfants, ils attachent une grande importance aux visites du Représentant spécial dans les pays en proie à des conflits où les enfants sont particulièrement exposés à ces pratiques.
集团成员国谴责将未成年人作为征兵对象,谴责肆无忌惮地把儿童作为武装行动靶子;它非常重视特别代表到那些儿童受武装冲突影响格外严重国家进行视察,它要求武装冲突各方停止冲突。
Le Gouvernement des États-Unis regrette la mort de tout innocent, qu'il soit Palestinien ou Israélien, mais il convient de faire la distinction entre les opérations militaires de l'armée israélienne et le ciblage délibéré de civils par les organisations terroristes en Cisjordanie et à Gaza.
美国对一切无辜者死亡感到难过,不论他是巴勒斯坦人还是以色列人,不过需要对以色列军队军事行动和约旦河西岸、加沙恐怖主义组织用平民做靶子行为加以区分。
Les locaux de l'Autorité palestinienne à Abou-Diss, les commissariats de police, les édifices publics, les résidences privées et tout dernièrement, la Maison d'Orient, haut lieu symbolique s'il en fut de l'âme et de l'identité palestiniennes ont été ciblés, détruits, fermés ou occupés par les forces d'agression israéliennes.
巴勒斯坦权力机构在阿布迪斯机构、警察局、公共大楼和私人住所,以及最近在巴勒斯坦灵魂和特征具有高度象征意义东方大厦,都被当作靶子,遭到损毁、关闭或被以色列侵略军占领。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。