Igualmente, a menudo las condiciones que lleva aparejada la ayuda entran en conflicto con las estrategias nacionales de desarrollo.
此外,援助条件往往与国内发展冲突。
Igualmente, a menudo las condiciones que lleva aparejada la ayuda entran en conflicto con las estrategias nacionales de desarrollo.
此外,援助条件往往与国内发展冲突。
La prolongación del conflicto y la falta de hostilidades permanentes también trajeron aparejada una disminución gradual de la atención internacional.
冲突的持久性和缺少积极的敌对行动意味着国际关注程度在减弱。
Algunas delegaciones observaron que la labor de las oficinas del PNUD en los países ya traía aparejada en gran medida la cooperación Sur-Sur.
有些代表团指出,开发计划署国家办事处的大部分工作已经涉及南南合作。
Informó también de que la pena capital no se había abolido porque se aplicaba “sólo a los delitos que llevan aparejada la pena capital”.
它还在报告中,没有废除死刑的原因是“只对死罪执行死刑”。
Los cargos pueden ser ocupados mediante designación, pero los nombramientos políticos llevan aparejada la sospecha de ser un "escaparate", o un caso de acción afirmativa.
政治职务可通过任命方式获得,但政治任命有“表面文章”之嫌,或仅为一种肯定行动而已。
Ello significaría debatir el alcance actual de la protección, en qué circunstancias podría ofrecerse, las responsabilidades que traería aparejada y sus consecuencias políticas y jurídicas.
因此《公约》提供的法律保护范围扩大,尽管其中有困难。
El derecho a un juez trae aparejada una exigencia de independencia e imparcialidad, sin las cuales no hay protección eficaz de los derechos y las libertades.
向法官申诉的权利是实现独立和公正的基础,没有这一点,有效保护权利与自由就无从谈起。
Habida cuenta de la escasa población del país y de los males sociales que trae aparejada la prostitución, para Estonia se trata de un problema grave.
鉴于爱沙尼亚人口较少,因此由卖淫引发的社会问题对爱沙尼亚来是一个严重的问题。
Se basa en la creencia de que la utilización de ideas, estructuras y símbolos estereotipados (a menudo tradicionales e implícitos) trae aparejada una cierta subordinación o la directa exclusión de la mujer.
书中预言,对定型(通常是传统的和隐含的)观念、符号和结构的使用会导致妇女和女性处于某种从属地位和排斥在外的境遇。
La experiencia de la Secretaría es que el ofrecimiento de una Parte de acoger la Reunión de las Partes no trae aparejada la intención de incluir la reunión de final de año del Comité Ejecutivo.
秘书处在此方面的经验表明,某一缔约方在提出担任缔约方会议东道国的申请时通常无意把执行委员会在所涉年度内举行的会议考虑在内。
Los miembros de la Junta destacan asimismo que la centralización, incluido el enfoque de organismo principal, podría traer aparejada una situación monopolística del mercado en que las adquisiciones se canalizan a través de un número relativamente reducido de proveedores.
行政首长协调会成员还强调,包括通过领导机构做法在内的集中采购可造成垄断市场的情况,使所有的购买都归于对较少的供商。
Sin embargo, la satisfacción de las necesidades básicas y de las aspiraciones sociales y económicas de la sociedad ha llevado aparejada tradicionalmente una marcada dependencia de las tecnologías energéticas e industriales altamente contaminantes, principalmente por la quema de combustibles fósiles.
然而,要满足这些需求和社会经济渴望,传统上需要严重依赖高度污染的能源和工业技术,主要方法是燃烧化石燃料。
La legalización del suministro de servicios sexuales con sujeción a condiciones estrictas ha traído aparejada la posibilidad de disponer de más información útil para detectar la trata de seres humanos. Así se puede mejorar la forma en que el sistema de justicia penal aborda el problema de la trata de seres humanos.
使提供色情服务合法须遵守严格的条件,这意味着可了解更多与侦察贩卖人口有关的情况,从而使刑事司法系统能够改进打击贩卖人口行为的方式。
Las prácticas óptimas mencionadas indican también nuevas tendencias en los SGD: la necesidad de recurrir a canales múltiples, como el establecimiento de centros de consulta telefónica y la necesidad aparejada de integrar los distintos canales, así como la selección de contenidos para regiones o países concretos, utilizando páginas en distintos idiomas y ofreciendo así un grado de personalización a un grupo de usuarios potencialmente diverso.
所介绍的最佳做法还指出了目的地管理系统的新趋势:需要采用多渠道的做法,例如开通电话中心热线及因此而需要进行的跨渠道整合;针对具体地区或国家的实际情况提供内容,采用不同语种的网页,从而为潜在的多样化用户提供一定程度的个性化服务。
Estamos plenamente de acuerdo con el Secretario General en que, en primer lugar, el creciente número de jóvenes que carecen de perspectivas de poder trabajar para alcanzar condiciones de vida decentes es una amenaza importante para el futuro de la subregión y, en segundo lugar, los niveles alarmantes de desempleo en los jóvenes y la desesperación que trae aparejada no sólo podrían socavar cualquier progreso que puedan obtener los países de la región, como Sierra Leona, sino que también entrañan el verdadero riesgo de destruir la estructura política y social de países actualmente estables.
我们完全同意秘书长的观点,第一,越来越多的年轻男女缺乏前景,无法争取体面生活,这是对次区域前途的一个重大威胁,第二,令人震惊的青年失业水平和与之伴而生的绝望情绪,不仅会破坏塞拉利昂等国家可能取得的任何进展,而且也具有真正风险,有可能破坏目前稳定国家的政治和社会体制。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。