intr. 1.,开,裂,炸: Las castañas estallan al tostarse. 栗子在火上一烤就会开. El huevo cayó al suelo y estalló. 鸡蛋掉到地上摔碎了. Una bomba estalló cerca del puente. 桥边炸了一颗炸弹. Las olas estallan contra la roca de la costa. 海浪拍击着岸边岩石泛起泡沫. 2.发出清脆,发出巨大: El látigo estalla en el aire. 鞭子在空中甩得啪啪. El salón estalla en atronadores aplausos. 大厅里起了雷鸣般掌. Estalla un trueno. 打了一雷. 3.【转】发,突然发生,突然发 作: Estalla una guerra (una revolución).发战争 (革命). Estalla la risa (el llanto. / Estalla de (en) risa (llanto).纵大笑(失痛哭).Estalla el entusiasmo (la alegría). 热情(欢乐)迸发出来.Estalla la ira. 大发脾气. Estalla un incendio. 突然着起大火. Estalla una tormen- ta. 风雨大作. 4.«de ganas (deseos) de» 【转】忍不住: Estallaba (Estaba estallando, Estaba que estallaba) de ganas de decírselo. 我真忍不住想把那件事情告诉他. 西 语 助 手
destrozarse anímicamente, sufrir una crisis nerviosa, perder la razón, desmoronarse emocionalmente, perder el control de su vida, quedar destrozado, sufrir un colapso emocional, sufrir un colapso nervioso surgir de pronto, encenderse violentamente, explotar de repente
反义词
desplomarse hacia adentro
recobrar el juicio, recobrar la razón, despertarse, entrar en razón, ponerse en razón, recuperar el juicio, retomar conciencia, sentar la cabeza, volver a la cordura, volver a la sensatez, volver a sus cabales, volver en sí
1.Al estallar una carga de plástico murieron varios combatientes.
塑胶炸药炸死了好几个战士。
2.Esto puede causar problemas de fiabilidad y seguridad e impedir que los explosivos estallen.
这可能导致可靠性问题、安全问题和出现哑弹。
3.Puede estallar la guerra.
战争有可能发。
4.Muchos conflictos estallan en países pobres con un bajo nivel de capital humano.
许多冲突是在人力资本低贫穷国家发。
5.Garantizar hoy el respeto de los embargos supone evitar que vuelvan a estallar crisis.
确保对今武器禁运遵守意味着避免发敌对行动。
6.Alemania se propone lograr una tasa máxima de proyectiles peligrosos sin estallar del 1%.
德国目是要实现危险哑弹率最多不超过1%目标。
7.Cuando estalla un desastre, son los segmentos más vulnerables de la sociedad los más afectados.
当灾难降临时,最容易受灾社会阶层就是那些受影最大人。
8.Los cohetes no dirigidos como los cohetes antitanques desechables pueden constituir un grave peligro cuando no estallan.
自由飞行火箭弹,如现有各种反坦克火箭弹,在成为哑弹后可能构成严重危险。
9.Se han destruido 522 minas antitanques, unas 175.000 municiones sin estallar y casi 700 minas antipersonales.
现已销毁522枚反坦克地雷、约175 000枚未弹药以及700枚杀伤人员地雷。
10.La violencia que estalló en Shaeria el 19 de septiembre también tuvo un efecto negativo en las conversaciones.
19日Shaeria发生暴力事件也对谈判产生不利影。
11.Un objetivo central de todo el sistema de las Naciones Unidas consiste en prevenir que la guerra estalle.
防止战争发首先是整个联合国系统一个核心目标。
12.Esto puede hacer que los cohetes que aterrizan en terreno blando, como la nieve, resbalen hasta detenerse sin estallar.
这样,火箭弹如落在诸如雪地等软地面上,最终停止运动时仍会处于待发状态。
13.El Consejo las envió allí para garantizar un entorno seguro después de que estallara la violencia civil en el país.
安理会派遣这批部队到该地目,是确保在该国发了民间暴力行为之后,创造一种安全环境。
14.En septiembre, un hombre vestido con uniforme militar se hizo estallar cerca de un centro militar y mató a nueve personas.
今年9月,1名身着军装男子在一个军队中心附引自杀,造成9人丧生。
15.La necesitamos en cualquier zona en la que se hayan perpetrado actos de violencia y en la que pueda estallar la violencia.
我们在任何发生暴力和可能出现暴力地区都需要他们。
16.Se incorporarán elementos en el sistema detonador para facilitar el uso de herramientas, equipo y procedimientos para desactivar las municiones sin estallar.
引信系统中应配有装置,以便于使用炸物处置工具、设备和程序来确保其安全。
17.El carácter persistente de las municiones de racimo cuando no consiguen estallar es uno de los aspectos más problemáticos de estas municiones.
未炸集束弹药持久性是这种弹药最大一个问题。
18.El Sr. Pang (Singapur) dice que las recientes bombas terroristas estalladas en Bali prueban la persistencia de la amenaza global del terrorismo.
Pang先生(新加坡)说,最在巴厘岛发生恐怖炸证实了恐怖主义对全球持续威胁。
19.Ambos tenderían a reducir el peligro que constituyen los misiles sin estallar sobre el terreno, especialmente cuando tienen detonadores iniciados por efecto piezoeléctrico.
两种装置都会减少落在地面待发导弹构成危险,特别是那些装有压电引信导弹。
20.Francia tenía nueve tratados bilaterales en el momento de estallar el conflicto, entre ellos tratados en materia de comercio, cooperación técnica, y cooperación cultural.