Las actividades culturales son cada vez más ricas y están más imbuidas de la identidad nacional.
文化活动已日益丰富,且极具民族特色。
Las actividades culturales son cada vez más ricas y están más imbuidas de la identidad nacional.
文化活动已日益丰富,且极具民族特色。
Galvanizadas e imbuidas del activismo político que desempeñaron durante la guerra, las mujeres salvadoreñas siguen estando muy organizadas en todos los niveles de la sociedad.
萨尔瓦多妇女在战争期间经受了政治锤炼激励,在社会各个层面仍然很有组织。
La historia de San Marino está imbuida por la búsqueda de la paz y la cooperación amistosa entre los pueblos y por el rechazo de la lógica de la guerra y de la instigación a la violencia y los conflictos.
圣马力诺历史是寻求所有民族间与友好合历史,是反对战争逻辑煽动暴力与冲突行为历史。
De hecho, con independencia de cualquier otra cosa que se intente o facilite, sólo la inversión de la participación, las ideas y la energía de la población pueden imbuir a un esfuerzo de consolidación de la paz no sólo legitimidad, sino también herramientas de “construcción”.
实际上,不管尝试或提供任何其他东西,只有地方性参与、思想精力投入,才能让一项建设努力不仅具有合法性,而且也拥有“建设”工具。
Nuestros dirigentes políticos, que han acudido a Nueva York en tan gran número, han imbuido nueva energía a nuestros esfuerzos por alcanzar esos objetivos de desarrollo comunes y preparar a las Naciones Unidas para las onerosas exigencias de la cooperación multilateral en el siglo XXI.
各国政治领袖云集纽约,为我们共同努力注入了新活力,进行这些努力是为了实现这些共同发展目标,使联合国达到二十一世纪多边合严格要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。