En abril del próximo año, el Gobierno de Ucrania celebrará una Conferencia Internacional titulada: Veinte años después del accidente de Chernobyl —una Perspectiva Futura.
明年4月,乌克兰政府将举办题为“切尔诺贝利事故二十年后:展望未来”
国际会议。
,透视法
:
象,
色:
致.
,
:

良好.
社会主义事业有着光明

.
)基础,条件,可能:
事态作出判断.
,看法,角度:
有长远

.
角度对一个具体情况进行分析.
.
,可以想见
:
工作.

上:

看,一切正义事业都必然要取得胜利.
;
;
,几何学
;
;
;
;
;
察员;
;
;En abril del próximo año, el Gobierno de Ucrania celebrará una Conferencia Internacional titulada: Veinte años después del accidente de Chernobyl —una Perspectiva Futura.
明年4月,乌克兰政府将举办题为“切尔诺贝利事故二十年后:展望未来”
国际会议。
Firmemente decidido a combatir la desigualdad racial en el país, el Gobierno Federal ha adoptado ciertas medidas concretas en relación con la salud de la mujer negra: introducción de un examen para detectar la anemia falciforme durante el embarazo, elaboración y publicación de un libro titulado “Perspectiva de equidad en atención a las diferencias en el Pacto Nacional para reducir la mortalidad materna y neonatal - la atención de la salud de la mujer negra”, e inclusión de una pregunta sobre el color de la piel en los formularios del Ministerio de Salud y en los sistemas de información.
联邦政府决心解决巴西存在
种族不平等,采取了与黑人妇女健康有关
某些特定措施:在产
检查中实施镰状贫血检查;编写和出版一本名为“从平等角度关注国家减少产妇死亡和新生儿死亡条约中存在
差异——对黑人妇女
护理”
书;以及在卫生部
调查表和信息系统中列入一个关于肤色
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件

;若发现问题,欢迎向我们指正。