Las aguas jurisdiccionales de China son inviolables.
中国的领海不。
La claridad de sus intenciones no dejaba lugar a dudas.
他的意图一清二楚不怀疑。
Ese es un asunto que no admite espera.
那是一个刻不缓的问题。
El mérito de su esfuerzo es innegable.
他努力的价值是不忽视的。
Es urgente solucionar el hambre en el mundo.
解决世界上的饥饿问题已刻不缓。
Es preciso adoptar urgentemente varias medidas que se describen a continuación.
必须刻不缓地采取下述措施。
Le gusta mucho el picante ,pero su precaria salud no le permite comerlo.
他很喜欢吃辣,但是他虚弱的身又不许他吃辣。
No podemos hacer caso omiso de las amenazas a la seguridad marítima.
海事安全面临的危险不忽视。
El desarrollo es una tarea urgente que no se puede aplazar.
发展是一项刻不缓的紧迫任务。
Considero que este es un hecho indiscutible.
我想这是一个不争辩的事实。
Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不置疑、不可辩驳的公理。
El Consejo no aceptará ningún cuestionamiento de estos objetivos.
安理会不许任人置疑这些目标。
Ningún Estado Parte debería poder denunciar el Tratado ni retirarse de él.
任国均不许废除或退出该条。
Repoblar el entorno es urgente.
绿化环境刻不缓。
Toda reserva contraria a esos dos conceptos no estaba permitida.
违反这两个概念的任保留都是不许的。
El orador considera asimismo innecesario especificar los artículos que no pueden ser objeto de excepciones.
他还认为并无必要具说明哪些条款是不减损的。
Contrariamente a las predicciones del Relator Especial, su eficacia es innegable.
与特别报告员的揣测相反,安全墙的有效性是不置疑的。
Fue un juicio histórico e imparcial. Esto es irreversible e impugnable.
这是历史的审判,这一审判的正义性质是不可动摇,不挑战的。
No obstante, con esfuerzos nacionales e internacionales eficaces, no cabe duda de que podrán superarse.
但不置疑,通过有效的国家和国际努力,这些困难是可以克服的。
La igualdad de los derechos de hombres y mujeres es una cuestión que no admite controversia.
男女权利平等是不争议的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y además ahora hay algo que quiero proteger.
好不容易有我想守护的人。
Se trata de un asunto de la mayor urgencia.
这是刻不容缓的事啊。”
Eso espera, porque vamos a contrarreloj y cada minuto cuenta.
希望如此,现在我们必须争分夺秒,刻不容缓。
Cuando por fin pude volver a aquella ciudad busqué por todas partes.
后来好不容易又回到那个小镇 我找了又找。
Es difícil ser un piojo, picoteando noche y día.
虱子真不容易,日夜叮咬。
Cuando atravesaba la puerta ante el palacio del Duque, su paso era discreto.
入公门,鞠躬如也,如不容。
Si tengo una gran sabiduría, ¿a quién no toleraría?
我之大贤与欤,于人何所不容?
Sí, no es nada fácil cuidar a unos niños tan pequeños.
是啊,照顾小孩子太不容易了。
Tenemos un deber ético impostergable. Es ahora.
我们肩负着刻不容缓的责任。是时候了。
No debemos subestimar las dificultades, vacilar en nuestra confianza ni aflojar en nuestros esfuerzos.
困难不容低估,信心不可动摇,干劲不能松懈。
28 Que aun no me dejaste besar mis hijos y mis hijas. Ahora locamente has hecho.
28 又不容许我亲和女儿。你所推行的真是愚昧。
La historia era increíble, en efecto, pero se impuso a todos, porque sustancialmente era cierta.
这件事确实难以想象,但是不容人们不信,因为事实俱在。
Es un milagro que consiguiese escapar con vida del ataque global...
在上次可怕的全球性打击中,我好不容易才设法逃脱。”
El primer testimonio incontrovertido es el del persa Lutf Alí Azur.
第一个不容置疑的证词是波斯人卢特弗·阿里·阿祖尔作出的。
No obstante, maté una cabra hembra y con mucha dificultad la traje a casa.
但还是打到了一只母山羊。好不容易把山羊拖回家,非常吃力。
Tuvo que recibirlo, porque las circunstancias en que se lo llevaron no hacían posible el rechazo.
她不得不收留这个子,因为周围的环境不容许她拒绝。
La amabilidad de la mujer que me daba de beber no permitía confusiones de ninguna especie.
喂我喝桂皮茶的女人很和气,却不容我展开话题。
Ni siquiera le dejaron que se despidiera de su hermana.
柏纳好不容易挤到棺木旁,没想到,卜家居然不让他好好跟死去的妹妹告别!
Ya he visto la previsión para los próximos meses, que resulta preocupante el número de reservas.
我已经看过后几个月的客房预订, 预订数不容乐观啊。
Habían ejecutado a su padre; no podía permitir que además deshonraran a su madre.
父亲才刚被绞死,他不容许任何人亵渎他仅有的母亲,圣母玛丽亚!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释