Señalaron que la globalización sólo sería justa y equitativa si atendía a sus aspectos sociales.
代表团指出,应该先处理全的社会方面,才可使全
更公平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Teniendo en cuenta a las dificultades de la globalización económica y los retos lo que tenemos hacer es aprovechar el máximo cada una de las oportunidades uniendo nuestras manos y trazar el camino adecuado para la globalización económica.
面对经济全球化带来的机遇和挑战,正确的选择,充分利用一切机遇,合作应对一切挑战,引导好经济全球化走向。
Teniendo en cuenta a los dificultades de la globalización económica y los retos, lo que debemos hacer es aprovechar el máximo cada una de las oportunidades uniendo nuestras manos y trazar el camino adecuado para la globalización económica.
面对经济全球化带来的机遇和挑战,正确的选择,充分利用一切机遇,合作应对一切挑战,引导好经济全球化走向。
El francés es también considerado hoy en día como una lengua de estatus y de comunicación con occidente en Marruecos aunque recientemente los jóvenes marroquíes están siendo más atraídos al aprendizaje del inglés por obvias razones de la globalización.
如今,法语在摩洛哥也被视为一种地位语言和与西方国家交流的语言,尽管由于全球化的原因,摩洛哥年轻人最近更喜欢学习英语。
Si tenemos esa potencia, esa fortaleza, si ante nosotros se está abriendo un horizonte nuevo para la humanidad, tenemos la oportunidad de que nuestra lengua, además de universal y más trascendentequizás ahora en estos tiempos, sea cada vez más global.
如果们有这种力量和优势,如果
们正在开辟一个新的人类视野,
们有机会
们的语言,
仅仅
一种普遍的和更加重要的语言,而
成为全球化的语言。
En este proceso de mayor dinamismo económico ambas partes han logrado encontrar medios que les permitan superar sus diferencias culturales y los desequilibrios comerciales, y han sido capaces de aprovechar las ventajas de la globalización y de la nueva situación internacional.
在经济充满巨大活力的交往过程中,双方已经找到够逾越文化差异,
够打破贸易
平衡的办法,以便
够利用经济全球化带来的好处,利用新的国际环境。