El artículo 53 restringe adicionalmente el alcance del artículo 52 introduciendo excepciones a la patentabilidad.
第53条还对获取专权规定例外条款从而进一步限制第52条范围。
Los acuerdos de concesión recíproca de licencias seguirían posibilitando la obtención de beneficios y, por tanto, elevarían los incentivos, al tiempo que permitirían compartir información crucial para la promoción de la investigación sobre las enfermedades.
交换使用专权协议仍可带来润因而具有较大推动性,同时又能分享关键信息促进对于疾病研究。
Para obtener una patente, las invenciones deben reunir tres requisitos: a) ser nuevas (o innovadoras); b) entrañar una actividad inventiva (no ser evidentes); y c) poder aplicarse para fines industriales (ser útiles o de utilidad).
发明若要获得专权,必须满足三个标准,发明必须(a) 创新(或具有新颖性);(b) 涉及一种创造性步骤(不是显而易见);(c) 可供工业应用(有用或具有实用性)。
Además, las Partes reconocen que la cooperación en virtud de este anexo ha de ser compatible con las leyes, reglamentos y prácticas nacionales en materia de patentes, secretos comerciales y protección de la información confidencial y de dominio privado.
各缔约国还认识到依照本附件进行合作应符合关于专权、贸易机密、保护机密资料和所有权资料国家法律、条例和惯例。
En los Estados Unidos, las invenciones biotecnológicas, que van desde la terapia genética humana hasta las plantas y animales producidos mediante ingeniería genética, pasando por los procedimientos para su producción, se encuentran todas ellas en el ámbito de las materias patentables.
在美国,生物技术发明,从人类基因疗法到遗传工程植物和动物及其生产方法均属可享受专权范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。