有奖纠错
| 划词

Nuestra factura petrolera absorbe un creciente porcentaje de las divisas generadas por la exportación de bienes y servicios.

我们的石油付款越来越多地耗用靠商品和出口赚取的外汇。

评价该例句:好评差评指正

La concentración también puede incidir en el mercado laboral, afectando a las prácticas laborales, la naturaleza de los empleos y las remuneraciones.

市场集中化的另外一个影响体现在动力市场上,惯例、雇佣性质以及工资水平都可能受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.

同时,应采取适当措施,确保妇女享有进入市场的平等机会和同工同酬。

评价该例句:好评差评指正

En tercer lugar, la Escuela Superior recibe contribuciones voluntarias de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, consistentes en tasas y gastos relacionados con el suministro de servicios.

第三,学院在提供服务后以费和成本的形式向联合国系统各组织收取的自愿捐款。

评价该例句:好评差评指正

Continuar aplicando con transparencia y legalidad el Sistema de Inconformidades, en materia de adquisiciones, contratación de servicios y obras públicas, mejorando el trámite y resolución de las inconformidades.

在坚持透明度和合法性的情况下,继采购活动加强违法行为举报系统、雇用和公共工程监督人员,并使违法行为进一步受到处罚。

评价该例句:好评差评指正

Los sectores de servicios con uso intensivo de mano de obra eran de particular interés para los países en desarrollo y se les debía dar prioridad en las negociaciones del AGCS.

集型部门是发展中国特别感兴趣的,在《服务贸易总协定》谈判中应当居优先地位。

评价该例句:好评差评指正

La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.

农村妇女也体验到不均、没有受教育和取得保健服务的机会、以及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为的影响。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, las tecnologías que transfieren son generalmente más adecuadas a las condiciones de los países en desarrollo, dado que tienen una gran densidad de mano de obra y pueden utilizar con eficacia los recursos disponibles localmente.

所以它们转让的技术通常更适合于发展中国的条件,因为属于集性且有效利用了当地现有的投入。

评价该例句:好评差评指正

En el reciente examen del trato NMF, las respuestas facilitadas indicaban que muchas de las exenciones vigentes se consideraban necesarias debido a los acuerdos regionales y bilaterales en materia de inversiones, trabajo y otras cuestiones, concertados por los miembros.

在最近的最惠国待遇义务审查中,得到的反映显示,由于成员已经加入的区域和双边投资、和其他协定,许多最惠国待遇免除被认为是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Una mejor acogida de los trabajadores migrantes de los países en desarrollo en los países desarrollados abrirá y mejorará los mercados de empleo y contribuirá a resolver la escasez de mano de obra en éstos y el exceso en aquéllos.

发达国善待发展中国的移徙工,将可以打开并改善市场,解决发达国不足和发展中国动力过剩的问题。

评价该例句:好评差评指正

Hizo hincapié en que las ETN buscaban cada vez más en los países en desarrollo nuevos mercados, suministros y mano de obra y en que los gobiernos debían tratar de crear un clima de inversiones favorable para atraer a las ETN.

她强调说跨国公司越来越依重发展中国作为新的市场、供应和来源,政府应努力营造一种有利于吸引跨国公司投资的环境。

评价该例句:好评差评指正

Necesitamos nivelar el terreno de juegos en el comercio de los productos agrícolas y necesitamos un mejor acceso al mercado de las economías más dinámicas del planeta para nuestros bienes y servicios, así como para ampliar y diversificar nuestra base productiva.

我们需要一个贸易和农产品的平坦竞技场,我们需要有更多的机会,便利我们的商品和进入世界上经济最活跃国的市场,同时扩大我们的生产基础,实现其多样化。

评价该例句:好评差评指正

Recomienda también al Estado Parte que formule políticas y adopte medidas concretas para acelerar la eliminación de la discriminación contra la mujer en materia de remuneración y garantizar la igualdad de facto de oportunidades entre la mujer y el hombre en el mercado de trabajo.

委员会还建议缔约国通过加快消除妇女在薪资方面受到歧视的政策和具体措施,努力确保妇女和男子在市场上的事实平等机会。

评价该例句:好评差评指正

En materia laboral, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social (STPS), realiza una Campaña permanente para eliminar la discriminación de la mujer en el ámbito laboral y una Capacitación en perspectiva de género. En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades

问题上,工和社会福利部正在开展一项长期性的活动,以消除在工作场所,以及与性别有关的培训中妇女的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros de la Comisión, en su gran mayoría, estiman que la distinción entre los empleadores del sector público y los del sector privado permite cubrir adecuadamente los mercados de trabajo locales en el marco de los estudios sobre las condiciones de empleo de los funcionarios del cuadro de servicios generales.

委员会的委员大都认为,在就总务类人员工作条件进行调查的范围内,区别国部门员工和私营部门员工有利于正确了解当地市场。

评价该例句:好评差评指正

También es preciso avanzar con rapidez para aumentar las posibilidades de desarrollo del comercio de servicios liberalizando el suministro temporario de servicios de mano de obra (modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios) y el suministro transfronterizo de servicios a través de la subcontratación y la externalización (modo 1).

此外,还须在提高服务业贸易发展潜力方面尽快取得进展,包括开放临时供应(服务贸易总协定的第四类方式)以及通过外包和移到海外的方式跨界提供服务(第一类方式)。

评价该例句:好评差评指正

El aumento de los ingresos per cápita en cifras reales se ha visto también reflejado en la capacidad de compras de bienes y servicios y de realizar ahorro, así como en el monto del gasto familiar asociado al nivel de vida y al grado de disponibilidad de bienes y servicios, que es un factor importante de la mejora del nivel de vida de la población.

实际人均收入的增加反映在个人购买货物和以及储蓄的能力上,也反映在同社会水准有关的开支以及可以提供的货物和上,因为这是提高人民生活水准的一个重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Igualmente, preocupan las restricciones de la libertad de movimiento de los palestinos, que no tienen acceso al empleo, el ingreso y a bienes y servicios esenciales, y que también obstaculizan seriamente la capacidad de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, especialmente del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) para prestar los servicios esenciales.

同样应当引起关注的是巴勒斯坦人行动自由的限制,这使他们无法就业、获得报酬以及取得基本的货物和,还严重妨碍了联合国人道主义机构,特别是联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(UNRWA),提供基本的服务。

评价该例句:好评差评指正

X.6 La Comisión Consultiva fue informada de que los recursos solicitados para consultores y expertos, que ascendían a 1.490.900 dólares (antes del ajuste), también servirían para sufragar estudios y encuestas sobre el costo de la vida, incluida la recopilación de datos sobre los precios de bienes y servicios y los gastos de vivienda en el contexto de los estudios sobre los ajustes por lugar de destino en la Sede y en las oficinas locales.

十.6. 委员会获悉,顾问和专项下请拨的资源1 490 900美元(重计费用前)也打算用于生活费方面的研究和调查,包括结合总部和外地办事处工作地点差价调整数的调查,收集货物的物价数据和住房费用。

评价该例句:好评差评指正

Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.

各区域委员会所进行的分析和各区域后行动中所进行的评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、和贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心的宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有的放矢地进行投资,坚持执行善政原则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朽木不可雕也, 朽木粪土, 宿, 宿弊, 宿娼, 宿根, 宿疾, 宿将, 宿命论, 宿舍,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

VideoEle Nivel B2

Por ejemplo, en los contratos de trabajo (que) una mujer cobra menos por el mismo puesto de trabajo.

比如,在劳务女性收入更低。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


秀美, 秀媚, 秀气, 秀穗, , , 袖标, 袖管, 袖箭, 袖口,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接