Mestizo es quien nace de padre y madre de distinta raza, de un blanco y una indígena o una blanca y un indígeno.
美斯蒂索人是不同种族父母所生孩
,双亲中有一方是白人,一方是美洲土著人。
Entre las respuestas programáticas prioritarias para proteger a los niños figura el acceso a la terapia antirretroviral para mantener a uno o ambos padres con vida y en buen estado de salud, las iniciativas para mejorar la seguridad alimentaria y económica de las familias afectadas por el SIDA y las iniciativas comunitarias de enseñanza profesional para los niños afectados.
为保护儿而采取
优先方案应对措施包括:提供接受抗逆转录
毒疗法
机会,以便使父亲或母亲或使双亲都能生存并保持健康;采取行动,增进受艾
影响
家庭
粮食和经济保障;以及为受影响
儿
提供以社区为基础
职业教育。
Según lo dispuesto en el artículo 2 de la Ley de bases de la protección civil, la protección de las víctimas civiles de la guerra y la protección de la familia, la familia está compuesta por la pareja, esté o no casada, los niños (nacidos o no de matrimonio, los hijastros o hijos adoptados), el padre, la madre, el abuelo, la abuela (paternos o maternos) y los hermanos de la pareja.
根据《社会福利、保护内战受害者和保护家庭基本法》第二条规定,家庭组成成员是:配偶、不论婚姻或非婚姻出生
(婚姻、非婚姻、继
或领养
)、父亲、母亲、祖父、祖母、(双亲双方
),和配偶
兄弟姐妹。
En cumplimiento de la medida 277 d) del objetivo estratégico L.2, la Asociación ha estado impartiendo programas de enseñanza no escolar de alta calidad que apoyan a la niña y le permiten adquirir conocimientos, elevar su autoestima y responsabilizarse de su propia vida, y ha prestado una atención especial a programas destinados a educar a mujeres y hombres, especialmente los padres, sobre la importancia de la salud física y mental y el bienestar de la niña, especialmente la eliminación de la discriminación contra la niña en la distribución de alimentos, el matrimonio precoz y la violencia ejercida contra la niña.
军协会一直努力完全遵守战略目标L.2,行动277 d,方法是提供高质量
非正式教育方案,以支持
孩并使她们能获得知识、培养自尊和为自己
生活负责;还特别重视那些教育妇
和男
、尤其是双亲关于
孩
身心健康和福利
重要
方案,包括消除在食物分配方面对
孩
歧视、早婚及对
孩
暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。