有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Entorpecido de asperezas y de ángulos, fluía sin fin contra su mano el invisible muro.

地面坎坷不平,巷道转弯抹角,看不清墙壁没完没了地朝他们涌来。

评价该例句:好评差评指正
总统先

¡No, no fue en el Callejón del Judío, zigzagueante y con olas, como trazado por un borracho!

不对,这罪行没有发在犹太胡同,那条胡同弯弯曲曲、坎坷不平,仿佛是由汉设计

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Con un principio de terror advertí que me oía con extrañeza, y busqué amparo en una discusión literaria sobre los detractores de Emerson, poeta más complejo, más diestro y sin duda más singular que el desdichado Poe.

我惊骇地注意到,他听我谈这事时十分诧异,我岔开话题,同他讨论攻击爱默人;作为诗人,爱默要比坎坷爱伦·坡更复杂、更老练,因而更独特。

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2024年3月合集

Después de una tramitación un tanto accidentada en el Congreso, la ley de amnistía ya ha sido aprobada, a la segunda, eso sí, gracias a los votos de los partidos del Gobierno y de sus socios nacionalistas e independentistas.

经过国会坎坷程序后,大赦法已经第二次获得批准,是, 这要归功于政府政党及其民族主义和独立伙伴投票。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

Los había sorprendido en el reposo de la madurez, cuando ya se sentían a salvo de cualquier emboscada de la adversidad, con los hijos grandes y bien criados, y con el porvenir abierto para aprender a ser viejos sin amarguras.

这件事出其不意地发在他们最为成熟平静时期,两人自诩已能豁免于命运中任何潜伏坎坷,孩子们都已长大,而且受到了良好教育,摆在夫妻俩面前本是片坦途,可以毫无苦涩地学着慢慢变老。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


审讯, 审议, 审议性的, 审阅, , 哂纳, 哂笑, , 婶母, 婶娘,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接