有奖纠错
| 划词

Lo encontré por puro a casualidad.

偶然碰到了他.

评价该例句:好评差评指正

La mayor parte de la población depende, total o parcialmente, de los ingresos derivados de la agricultura.

人口的大部分或部分依赖于农业收入。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte debería abolir la poligamia de manera clara y definitiva (artículos 3, 23 y 26 del Pacto).

缔约国应明确废除一夫多妻制(《公约》第三、二十三和二十六条)。

评价该例句:好评差评指正

Subrayamos que el logro pleno del desarme y la no proliferación nucleares es importante para potenciar la paz y la seguridad internacionales.

强调指出,必须彻底实现核裁军和不扩散,加强国际和平与安

评价该例句:好评差评指正

Los periodistas palestinos no podían ocuparse de los acontecimientos de Jerusalén, en tanto los profesionales de los medios de comunicación israelíes podían hacerlo libremente.

巴勒斯坦记者不得进入耶路撒冷采访事件,而色列的媒体专业人员则自由这样做。

评价该例句:好评差评指正

Alega que los Estados Partes pueden elegir el medio de cumplir sus obligaciones, y sostiene que la legislación interna no tiene que ser necesariamente fiel reflejo de ellas.

缔约国辩称,各缔约国选择其履行义务的方式,而国内法律并不需要毫无差别反映这种义务。

评价该例句:好评差评指正

Si fuera marroquí, Marruecos no habría tenido que invadirlo militarmente, con toda ilegalidad, hace unos 30 años, en lo que constituye un desafío a la Corte Internacional de Justicia.

如果它摩洛哥的,摩洛哥就没有必要在30多年前采用军事手段非法侵占它了,摩洛哥入侵西撒哈拉对国际法院的一种藐视。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de la delegación del Japón, aunque el Secretario General ha propuesto eliminar 912 productos, no se ha puesto todo el empeño necesario en el examen de todas las actividades que podrían eliminarse.

日本代表团认为,尽管秘书长已经建议取消912项产出,但并没有如愿细心研究所有能被取消的活动。

评价该例句:好评差评指正

De ninguna manera quiero negar la urgencia y la amenaza —potencialmente incluso mayor— del terrorismo mundial. No obstante, sostengo con plena responsabilidad que no podremos abordarlo una manera eficaz si descuidamos la cuestión del desarrollo.

决不想要否认球恐怖主义的紧迫性和甚至更大的潜在威胁,但负责指出,如果视发展问题,将无法有效处理恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Los países menos desarrollados necesitan asistencia financiera y técnica, y, por consiguiente, formulamos un llamamiento a fin de que se ejecute eficaz y plenamente el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados.

最不发达国家需要财政和技术援助,因此,要求和有效执行造福最不发达国家的《布鲁塞尔行动纲领》。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe exigir a ese país que respete los distintos compromisos que ha contraído con toda libertad, bien en el marco de los mecanismos existentes de las Naciones Unidas o del Cuarteto bajo el liderazgo de los Estados Unidos.

国际社会应该不论在联合国现有机制的框架内,或在联合国领导下的四方的框架内,要求乌干达遵守它自由作出的各种承诺。

评价该例句:好评差评指正

El 38,6% de los países facilitaba el acceso de las personas con discapacidad a las actividades culturales, mientras que el 60,5% había consultado con organizaciones de personas con discapacidad las medidas y procedimientos necesarios para que las actividades culturales fueran plenamente accesibles.

此外,有38.6%的国家作出了安排,使残疾人无障碍参与文化活动,60.5%与残疾人组织协商了让残疾人无障碍参与文化活动的措施和程序。

评价该例句:好评差评指正

Estoy seguro que, si hoy estuviera aquí uno de los principales artífices de la resolución que nos otorgó nuestro mandato, el desaparecido Alfonso García Robles de México, nos habría dicho exactamente que el trabajo de los miembros de la Comisión es deliberar, no negociar instrumentos.

如果赋予使命的决议的主要制定者之一墨西哥已故的阿方索•加西亚•罗夫莱斯今天在这里与会,确信他会同样告诉这一点,那就本委员会成员的工作对各项文书进行审议,而不对之进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

La Junta instó al Irán a restablecer de manera plena y permanente la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento, incluidas las actividades de conversión y reprocesamiento, así como la aplicación de las medidas de transparencia requeridas por el Director General del OIEA.

管理局敦促伊朗再次和持久停止所有与浓缩有关的活动,包括转用和再处理活动,并执行原子能机构总干事要求采取的透明度措施。

评价该例句:好评差评指正

Si bien en la mayoría de las esferas de actividad práctica se siguen adoptando medidas para incorporar la perspectiva de género, las conclusiones de la evaluación indican que el PNUD no ha logrado implantar plenamente un enfoque analítico de género en su labor programática en los países.

虽然在各活动中都在将两性平等问题纳入主要工作,但评估发现,开发计划署没有成功在其国家一级方案工作中采用两性平等状况分析手段。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.

在报告第42段,联合国大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算不准确之处,便准确披露财政期间结束时非消耗性资产的价值。

评价该例句:好评差评指正

El problema se agrava aún más si se tiene en cuenta la poca fiabilidad de la información recibida, dada la falta de pruebas forenses que confirmen la causa de las lesiones o el fallecimiento, y por el clima de emoción (plenamente comprensible) con que suele informarse de los incidentes.

由于缺乏法医证据来确认受伤或死亡的原因,并由于事件报告经常 (而且理解)带有感情色彩,导致所收到的信息不大靠,使这一问题变得更加棘手。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Nurnberg (Noruega) dice que los niños sólo podrán participar plenamente en la sociedad, tal como se estipula en la Convención sobre los Derechos del Niño, si se hace todo lo posible para protegerlos de los conflictos armados, la explotación sexual y otras formas de violencia, prestando especial atención a las niñas.

Nurnberg先生 (挪威)说,只有尽一切能做到保护遭受武装冲突、性剥削及其他形式的暴力的儿童,给女童特别的关注,儿童才能如《儿童权利公约》所规定的那样,参加社会中。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Partes reclaman la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información y material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como de la prestación de asistencia a Estados que no sean partes en el Tratado, sin excepción, en los ámbitos de la ciencia o la tecnología nucleares.

缔约国要求和彻底禁止转让一项与核有关的设备、资料、材料和设施、资源或装置,毫无例外和彻底禁止向非条约缔约国国家提供核领域和科学或技术领域的援助。

评价该例句:好评差评指正

La retirada debe ir acompañada de una congelación total e incondicional de los asentamientos en el resto del territorio palestino ocupado y también de la suspensión de la construcción del muro y la demolición de las partes ya construidas, tal como lo recomendó la Corte Internacional de Justicia con el respaldo de esta Asamblea General.

在撤离同时还应该根据大会核的国际法院咨询意见,无条件冻结被占巴勒斯坦领土境的定居点活动,停止修建隔离墙,并拆除已修建部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


神经衰弱, 神经痛, 神经系统, 神经学, 神经质, 神经质的, 神酒, 神龛, 神力, 神灵,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界之旅

Vivamos a plenitud nuestra herencia; una mezcla perfecta entre pasado milenario y un prominente futuro.

我们发扬文化遗产,它是过历史和卓越未来的结晶。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

La palabra magno le cuadra como al mar, como al cielo y como a mi corazón.

“伟大”这两字,对于它,就像对于海洋、天空和我的心灵那样合适。

评价该例句:好评差评指正
Erre que ELE

Pero seguimos sin ser completamente directos.

但我们也不是直接表达。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Haw estaba cansado de esperar, pues su situación no mejoraba lo más mínimo.

唧唧已经开始厌倦等待----被动等着状况自己发生好转。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

La verdad es que podría apropiarme perfectamente el título de tu libro aunque, obviamente, no soy nativa digital.

事实是,我恰当使用你的书名,尽管显然,我不是数字原住民。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Entonces ya será veinte de enero -dijo el coronel, perfectamente consciente-. El veinte por ciento lo pagan esa misma tarde.

" 真到那地步,已经一月二十号了。" 上校清醒说道," 当天下午他们就会分我百分之二十的钱。"

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Lo más increíble de las matemáticas es que se trata de la única ciencia cuyos postulados pueden ser probados con total certidumbre.

数学最令人不思议的一点就是,它是唯一一确定测试其假设的科学。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

La razón por la cual no podía andar completamente desnudo era que aguantaba el calor del sol bastante mejor cuando estaba vestido que cuando no lo estaba.

他不能赤身裸体走来走的原因是,当他穿衣服时,他忍受太阳的热量比不穿衣服时要好得多。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Pues un genial filósofo griego de hace más de 2500 años descubrió que, si conoces estos dos lados, puedes calcular el tercero con total precisión ¡y sin tener que trepar!

好吧,一位 2500 多前的伟大希腊哲学家发现,如果你知道这两条边, 你就精确计算出第三条边, 而无需攀爬!

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Observó al instante que las maneras de su primo no habían cambiado con el matrimonio; su rigida cortesía era exactamente la misma de antes, y la tuvo varios minutos en la puerta para hacerle preguntas sobre toda la familia.

她立刻看到她表兄并没有因为结了婚而改变态度,他还是往一样拘泥礼节,在门口耽搁了她好几分钟,问候她全家大小的起居安好。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


神秘主义者, 神妙, 神庙, 神明, 神凝, 神女, 神品, 神婆, 神谱, 神奇,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接