De hecho, al examinar el último informe del Secretario General, analizaremos todos los aspectos.
在我们书长最近的报告过程中,我们当然将会看所有各方面。
Por consiguiente, la Sección no estaba en condiciones de suministrar una lista de los documentos de información que publicaba anualmente el ACNUR, ni una estimación del porcentaje de tales documentos que eran efectivamente examinados y aprobados por su personal.
鉴于这一原因,保护信息科无法提供难民专员办事处每年出版的信息文件清单,也无法估计工作人员实际、核的这文件比例。
La Comisión de Expertos recomienda que la Oficina del Fiscal General realice un examen amplio de las actuaciones ante el Tribunal Especial y vuelva a abrir los juicios cuando sea apropiado, sobre la base de las disposiciones pertinentes de la legislación de Indonesia.
专家委员会建议总检察长办公厅全面向特设法院提起的诉讼,并酌情在印度尼西亚法律现有依据的基础上重新提起诉讼。
Al analizar esas relaciones el Grupo de Estudio podía ocuparse también de otras disposiciones de regímenes convencionales multilaterales que tuvieran un carácter jerárquico similar al Artículo 103, así como tener en cuenta el rango especial de la Carta de las Naciones Unidas en general.
在探索这关系时,研究组还可以与第一百零三条似的、其它具有等级性质的多边条约体系,并考虑到整个《联合国宪章》的特别地位。
Con arreglo a las instrucciones se examinó si los procedimientos de autorización de los gastos seguidos se ajustaban al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, y se analizó, sobre la base de una muestra, si el Tribunal había seguido estrictamente el procedimiento definido en todos los aspectos importantes.
根据指示,我们了《联合国财务条例》概述的支出批程序,并以抽查方式查法庭是否在所有重要方面都严格遵循这程序。
Además, el IPCC había preparado CD-ROMs con el resumen mencionado, el informe final no editado que se presentó a los gobiernos para examen, y una lista de cuestiones que debían abordarse en el resumen técnico y el cuerpo principal del informe para que fuera coherente con el resumen aprobado destinado a las autoridades.
此外,气专委还备了光盘,其中收录了供决策者参考的摘要、发给各国政府的未经编辑的最后报告,以及一份列有报告技术摘要和正文中需要落实的问题的清单,以确保与经核可的供决策者参考的摘要保持一致。
El Comité Especial también debería reanudar el examen del documento de trabajo presentado por Belarús y la Federación de Rusia en el que se pide a la Corte Internacional de Justicia una opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas del uso de la fuerza por los Estados sin la autorización previa del Consejo de Seguridad, excepto en ejercicio del derecho de legítima defensa.
特别委员会还应当再次白俄罗斯和俄罗斯联邦提出的工作文件,其中建议请国际法院就国家不是行使自卫权利、没有事先获得安全理事会的授权就动用武力的法律后果提供咨询意见。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“查明行为人”,将访问证人、官员和在政府任职的人士以及被警察拘留或拘押的人士;文件;以及访问据报发生罪行的地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。