La Fuerza llevo a cabo también inspecciones quincenales de material y efectivos en las zonas de limitación.
观察员部队通过固定哨所和巡逻,对隔区进行监督,确保无双方军队进入。
Doce meses de negociaciones prolongadas entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina sobre estas cuestiones permitirán a Israel terminar de construir el muro, consolidar los bloques de asentamientos y modificar radicalmente el carácter de Jerusalén.
以色列政府与巴勒斯坦权力机构就这些事项所进行长达12个月
冗长谈判将使以色列有时间完成隔
墙
构建、定居点区
合并巩固以及对耶路撒冷特性
根本改变。
Israel debe cumplir sus obligaciones legales e interrumpir inmediatamente la construcción del muro, desmantelar las partes de éste situadas en el territorio palestino ocupado, comprendida Jerusalén oriental, e indemnizar por todos los daños que su construcción ha causado.
以色列必其法律义务,立即停止修建隔
墙,拆除位于包括东耶路撒冷
被占领巴勒斯坦领土
隔
墙,并对其修建隔
墙所造成
全部损害进行赔偿。
Su delegación exhorta por eso a Israel a que ponga fin a todas las actividades de asentamiento en los territorios ocupados, detenga la construcción del muro de separación, devuelva las propiedades incautadas y pague indemnizaciones por los daños causados.
因此,他呼吁以色列全面停止被占领土建立定居点
活动,停止修建隔
墙,归还没收
财产,并对所造成
损坏进行赔偿。
En el informe también se indica que prosigue la construcción unilateral del muro en territorio palestino y que, a la par con la actividad de asentamiento israelí, constituye un desafío fundamental al logro del objetivo enunciado en la hoja de ruta de la solución de los dos Estados.
报告还指出,以色列继续巴勒斯坦领土上单方面建造隔
墙,这种行动同以色列不断进行
定居点活动一道,成为对实现路线图两国解决办法这一目标
关键挑战。
En opinión del Secretario General, los trabajos en el muro son un acto unilateral que contraviene lo dispuesto en la hoja de ruta y, junto con las actividades de asentamiento israelíes, constituye un obstáculo fundamental al logro del objetivo de la hoja de ruta de una solución que contemple la creación de dos Estados.
秘书长认为,建造隔墙是单方面行动,不符合路线图,同以色列继续进行
定居点活动一道,是对实现路线图
两个国家解决办法
目标构成
又一个严峻挑战。
Dinamarca encargó la realización de un estudio a fondo de la segregación por motivos de género existente en el mercado de trabajo y de las diferencias salariales, incluida la segregación de género “diversificada” (el empleo de mujeres y hombres que poseen igual calificación y nivel de instrucción en empleos diferentes y con niveles salariales diferentes).
丹麦委托有关部门对劳动力市场两性隔
和工资差距进行了深入研究,包括“逐步消除”性别隔
现象(具有相同资格和学历
男女雇员担任不同
工作职责,享受不同级别
工资)。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
不管刑事程序适用规则,委员会认为,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪行为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持枪对提交人进行逮捕并非逮捕正当理由,对其拘留40天之久,包括10天
隔
拘押,也是没有正当理由
。
La continuación de esta actividad en dicha zona adquiere una importancia extraordinaria para superar la crisis humanitaria en que se han encontrado los palestinos, en particular a consecuencia de la intensificación de las actividades militares de Israel y la construcción del muro de separación. A este respecto la comunidad internacional debe mantener su firme fidelidad a la tarea de prestar asistencia y ayuda al OOPS para que el Organismo pueda en el futuro desempeñar eficazmente su mandato.
继续这一地区进行这种活动对克服由于以色列加强军事行动和修建隔
墙使巴勒斯坦人陷入
人道主义危机具有极其重要
意义,因此,国际社会必
对向救济工程处提供支助和促进
事业保持坚定
信念,使救济工程处能够继续有效实现其授权。
También debe asegurarse de que Israel cumpla con los acuerdos y resoluciones internacionales, que deje que las elecciones palestinas se lleven a cabo a tiempo, según lo previsto y con éxito, que en las elecciones deje participar a todos los palestinos, incluidos los habitantes de Jerusalén oriental, que levante los bloqueos impuestos incondicionalmente al pueblo palestino y que ponga fin a la construcción del muro de separación racista, para lo cual debe demoler las secciones que ya se han terminado.
国际社会还必保证以色列
各项协定和国际决议,允许巴勒斯坦选举按时和按计划顺利进行,允许所有巴勒斯坦人——包括东耶路撒冷居民——参加选举,无条件地取消对巴勒斯坦人民实行
封锁,停止建造种族主义隔
墙,拆除已建造部分。
Israel tiene que poner fin a todos los ataques militares e incursiones en zonas civiles palestinas, a la práctica de los asesinatos extrajudiciales, a todas sus actividades ilegales de colonización, incluidas la construcción del muro expansionista y la creación de asentamientos, y tiene que levantar todas las restricciones a la libertad de circulación de las personas y los bienes, que no sólo han debilitado la economía y la sociedad palestinas, sino que siguen entorpeciendo la capacidad de los líderes palestinos para cumplir sus deberes y responsabilidades.
以色列必停止对巴勒斯坦平民地区进行
一切军事攻击和侵入、必
停止法外杀戮
做法,必
停止一切非法
殖民化活动,包括扩充隔
墙和建立定居点、必
取消对人员和货物自由流动
一切限制,这不仅削弱了巴勒斯坦
经济和社会条件,还继续严重损害巴勒斯坦领导层履行义务和责任
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Sólo el fin largamente esperado de la ocupación y el apartheid y la garantía de justicia por las atrocidades cometidas pondrán fin a los ciclos de violencia en la región y apuntalarán una paz duradera" , señalaron en un comunicado.
他们在一份声明中表示:“只有结束期待已久的占领和种族隔并对所犯下的暴行进行正义审判,才能结束该地区的暴力循环,并奠定持久和平的基础。”