Mi delegación es plenamente consciente de que la seguridad de la navegación en esos estrechos es un elemento clave y vital para el fomento del comercio internacional.
我国代表团充分认识到,此类海峡的航行安全是促进外贸的一个关键和重要因素。
A pesar de la concertación de diversos acuerdos comerciales (bilaterales y multilaterales) de carácter regional y mundial durante el último decenio, la economía siria sigue siendo proteccionista desde el punto de vista del porcentaje de las inversiones y del comercio exterior.
尽管在过去十年当中缔结了各种地区全球贸协议 (双边和多边),如果用外贸和外国投资比例进行衡量,叙利亚的经济仍然奉行贸保护主义的政策。
Sin embargo, no hay en contraparte un compromiso certero de que los países desarrollados deban destinar, como se comprometieron, el 0,7% de su producto nacional bruto para la cooperación; o, menos aún, no se ve que se desmantelen los obstáculos al comercio exterior.
但于发达国家将其国民生产总值的0.7%用于合作的许诺,却没有相应的可靠承诺。 我们也看不到外贸的取消,看到的甚至是的增加。
En su decisión, que tuvo efectos favorables a la competencia en los países interesados, la Comisión indicó que estaba dispuesta a entablar conversaciones con las autoridades de esos países para ayudar a sus transportistas a obtener un porcentaje mayor del tráfico generado por su comercio exterior.
委员会在其作出的在有关国家中会产生有利于竞争的作用的决定中指出,39 它愿意与这些国家的主管机关进行会谈,以便帮助其承运人获得由其外贸所产生货运的较大份额。
Dado que el grueso de los ingresos en divisas de la mayoría de los países africanos depende de las exportaciones de dos o tres productos básicos, sus resultados externos y su endeudamiento exterior se ven afectados directamente por la inestabilidad a corto plazo de los precios de esos productos.
鉴于多数非洲国家的外汇收入主要依靠二、三种主要初级商品的出口,因此,它们的外贸和外债直接受初级商品价格短期波动不稳的影响。
A pesar de los diversos acuerdos de comercio preferencial que ha firmado con sus principales socios comerciales, el comercio exterior de África sigue tropezando con una multitud de barreras no arancelarias y con excesivos requisitos para la entrada en los mercados que anulan el acceso que otorgan los regímenes arancelarios preferenciales.
尽管与主要贸伙伴达成了各种优惠贸安排,但非洲的外贸仍遭遇众多的非关税壁垒和过多的市场进入要求,使优惠关税制度下给予的市场准入条件形同虚设。
Es indispensable establecer un sistema eficaz de facilitación del comercio para los países en desarrollo sin litoral, cuyo comercio externo depende de las políticas de transporte de tránsito y de las medidas de facilitación del comercio de los países vecinos, y posibilitar su participación activa en las negociaciones de la OMC al respecto.
必须建立一个为非沿海发展中国家提供贸便利的有效机制,这些国家的外贸取决于运输政策和邻国的贸便利措施,应该推动它们积极加入到世界贸组织在这方面的谈判中来。
Al mismo tiempo, los grandes desequilibrios externos observados en los distintos países (véase más abajo) y las crecientes tensiones comerciales entre las principales economías comienzan a constituir una amenaza para el crecimiento y para la nueva modalidad de comercio y, por ende, para las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo y las economías en transición.
与此同时,各国之间外贸失衡问题严重(见下文),主要经济体之间的贸紧张关系加剧,这已开始危贸增长和新的贸格局,从而危发展中国家和转型期经济体的发展前景。
Los países beneficiarios han logrado: a) apreciar mejor el proceso de la adhesión y sus consecuencias; b) presentar su memorando sobre el régimen de comercio exterior, que sigue las directrices de la OMC y al mismo tiempo preserva sus opciones de política de desarrollo; c) participar más efectivamente en su proceso de adhesión; d) comprender mejor qué significa ser miembro de la OMC y los beneficios que pueden obtenerse de las disposiciones de la OMC; y e) difundir información a la sociedad civil.
(a) 更加了解入世进程和所涉问题;(b) 提出与世贸组织规则相一致的外贸体制备忘录,同时保留自己的发展政策选择;(c) 更有效地参与入世进程;(d) 加深了解世贸组织规则所述世贸组织成员的义务和利益;(e) 向公民社会传播有关信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。