Las Naciones Unidas no conocen un Miembro más leal que Irlanda.
联合国没有比爱尔兰更忠诚的会员。
Rivalidades, sentimientos nacionalistas y diferencias culturales que hacen más difíciles la comunicación hacen que las asociaciones de los que luchan contra la delincuencia transnacional sean más débiles que las de los que se dedican a ella.
地域冲突、民族主义情绪以及导致交流困难的文化差异造成那些打击跨国有组织犯罪的人的忠诚度不如从事这些犯罪的人。
Destacamos la necesidad de instaurar una filosofía de la rendición de cuentas y la integridad en la Organización y resolvemos reforzar la supervisión garantizando la independencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna mediante la creación de un comité asesor sobre evaluaciones independientes.
我强调需要在联合国内问责和忠诚的文化,并决心通过独审计咨询委员会加强内部监督事务厅的独性,从而加强监督。
Según las nociones de la integración institucional, al establecer un nuevo equilibrio entre la seguridad y la flexibilidad, las reformas de las leyes laborales no deben perder de vista la importancia de la estabilidad y la lealtad empresarial en la puesta en marcha del proceso de aprendizaje interactivo e innovación.
组织结合的概念要求,在重新安排保障和灵活性之间的关系时,对劳工法的改革不应忽视稳定和对公司的忠诚在激发互动学习和革新方面的重要性。
Desde esta tribuna, recalcamos que hoy día el Iraq es libre, gracias a la voluntad y la conciencia de su pueblo, a la lealtad de nuestros amigos, a la ayuda de las organizaciones internacionales y a la guerra de liberación llevada a cabo por la Coalición bajo el liderazgo de los Estados Unidos de América.
在这讲坛上,我强调,由于伊拉克人民的意志和觉悟,由于伊拉克朋友的忠诚,由于国际组织和美利坚合众国领导的解放战争盟国的帮助,伊拉克已经自由。
En su viaje, ha contado con los aliados más leales y fiables: la UNOMB, que asumió con eficacia la presidencia del Comité Consultivo del Proceso de Paz, facilitó el diálogo entre las partes en conflicto y contribuyó a la conclusión con éxito del plan de eliminación de armas y a la destrucción de unas 2.000 armas.
在的旅途中,得到了最忠诚和可靠的联盟,即联合国布干维尔观察团,该观察团有效地担任和平进程调解委员会的主席、推动对各方之间的对话并促进武器处理计划的成功完成并摧毁了约2 000件武器。
En opinión del Comité, las dificultades con que han tropezado los autores, en particular el hecho de que Maria Jansen y Pia Suzanne Orning tuvieran que recitar textos religiosos en una celebración de Navidad pese a estar inscritas en el plan de exención, así como los conflictos de lealtad experimentados por los niños, ilustran ampliamente esas dificultades.
7 委员会认为,提交人所遭遇的难题,尤其是Maria Jansen和Pia Suzanne Orning尽管已经参加免上课安排却又不得不在圣诞节庆祝活动中背诵经文,以及儿童所感受到的忠诚对象的冲突,充分表明了这些难题。
El aumento de la frecuencia y la gravedad de los delitos económicos y financieros se ha visto fomentado, por una parte, a causa del proceso permanente de mundialización y la integración consiguiente de los mercados financieros mundiales, unida a la debilitación consiguiente de los mecanismos de control y cohesión sociales y, por la otra, del progreso tecnológico.
经济和金融犯罪在数量上和严重性上的任何增长,方面是正在进行的全球化过程及其所导致的全球金融市场体化以及社会控制力和忠诚度弱化的结果,另方面也是科技进步所导致的结果。
La cobertura de la ceremonia de Manjaca por parte de los medios de comunicación ha tenido un efecto significativo en la población de Bosnia y Herzegovina, poniendo en entredicho la lealtad constitucional de la parte de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina integrada por serbios de Bosnia y el criterio y el profesionalismo militar de sus altos mandos, y socavando la confianza en la fiabilidad del componente de las fuerzas armadas correspondiente a la República Srpska.
媒体对Manjaca仪式的报道对波斯尼亚和黑塞哥维那共和国具有重大影响,使人怀疑波斯尼亚和黑塞哥维那武装部队波斯尼亚塞族部分对宪法的忠诚程度,及其领导人的判断力和军队的职业精神,并削弱了人对武装部队塞族共和国部分的可靠性的信心。
Realiza la labor del UNIDIR una plantilla reducida pero dedicada que consta de una directora, un director adjunto, una auxiliar administrativa, una secretaria es-pecializada en publicaciones, una directora de sistemas de computación que trabaja a tiempo parcial, un administrador de programas de investigación y publicaciones, un organizador de conferencias que trabaja a tiempo parcial, un auxiliar de recauda-ción de fondos que trabaja a tiempo parcial, correctores de estilo para la revista y los libros e informes e investigadores de proyectos.
执行裁研所工作的是为数不多的忠诚工作人员:名主任、名副主任、名行政助理、名负责出版业务的专门秘书、名非全时电脑系统管理员、名研究方案兼出版管理员、名非全时会议主办人,名非全时筹资助理,日刊以及报告与书籍编辑、项目研究员数名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。