¿Nos dota de los instrumentos que necesitamos para defender a los indefensos?
它是否使我们拥有捍卫手无寸铁者所需武器呢?
En vez de luchar contra los rebeldes, las fuerzas del Gobierno han emprendido una campaña sistemática contra la población civil inerme, que pertenece a los mismos grupos étnicos que los rebeldes, es decir, principalmente los fur, los masalit y los zaghawa.
政府军队不是与叛乱子作战,而是对与叛乱集团同属一个族裔手无寸铁平民发动系统镇压行动,这些族裔主要是Fur、Masalit和Zaghawa。
El 7 de junio un militante palestino y un policía palestino no armado murieron por impacto de bala en el tiroteo que estalló en una aldea cercana a la ciudad de Jenin, en la Ribera Occidental, cuando efectivos del ejército israelí intentaban arrestarlo.
7日,一名巴勒斯坦民兵和一名手无寸铁巴勒斯坦警察在以色列西岸杰宁市附近一个村庄内因以色列部队试图逮捕这位民兵而在突遇交火时被射杀。
La presencia física de tropas a lo largo de rutas importantes y en la ciudades sólo deja vulnerable al interior ya que las patrullas se encuentran únicamente a lo largo de las carreteras principales y no son lo suficientemente frecuentes para impedir que merodeadores armados continúen victimizando a civiles desventurados.
沿着主要道路和在城市内实际部署维和部队,只能使得内地显得脆弱,因为巡逻只是沿着主要道路进行,且频繁程度不足于遏武装歹徒继续危害手无寸铁平民。
En otras investigaciones de la MONUC se pudo determinar que elementos de las ex ANC de las FARDC fueron responsables de la masacre arbitraria de al menos 30 civiles desarmados en Buramba y otras docenas más cometidas en el territorio de Masisi después de la ocupación de Nyabiondo por el grupo en diciembre.
联刚特派团通过其他调查活动查明,在刚果武装部队于12月份占领Nyabiondo后,刚果武装部队中前刚果国民军员滥杀了Buramba地区至少30名手无寸铁平民,以及马西西地区几十名平民。
El deterioro constante de sus condiciones de vida y de su situación socioeconómica es resultado de prácticas israelíes que violan las leyes internacionales y las leyes y normas humanitarias, incluidas las detenciones y la opresión ininterrumpidas, la ejecución de civiles inermes, los derribos de viviendas, la confiscación de tierras, el asedio de ciudades palestinas y el asesinato de dirigentes políticos y de otros líderes de Palestina.
他们生活水平和社会经济状况之所以不断恶化,是因为以色列做法违反了国际法和国际道主义法与规范,包括继续实施逮捕和压迫、枪击手无寸铁平民、摧毁房屋、没收土地、围困巴勒斯坦城市以及暗杀巴勒斯坦政治领导和其他方面领导。
En ese contexto, subraya la necesidad de realizar evaluaciones de riesgos correctas antes de desplegar a observadores militares y demás personal no armado de las Naciones Unidas en zonas difíciles, y exhorta a la Secretaría a que se asegure de que, dondequiera que esté desplegado, ese personal disponga de un grado de seguridad suficiente que le permita realizar las tareas que tiene encomendadas sin riesgo ni pérdida de vidas.
特别委员会在这方面着重指出,必须要先进行正确危险评估,然后才把军事观察员和其他手无寸铁联合国员部署到艰苦地方;并要求秘书处确保,在部署此类员至任何地方工作时须具有适当安保,使之能在无生命危险、不至丧生情况下执行所规定任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。