有奖纠错
| 划词

La espina está tan adentro que es difícil agarrarla.

剌扎得拔出来。

评价该例句:好评差评指正

Tenían entendido que “el jefe” los contrataría para retirar estacas de hormigón armado de los viñedos del valle de Arax para revenderlas.

他们理解是,板将雇他们把Arax河谷葡萄固水泥杆拔出来去Arax河谷贩卖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


庶民统治, , 数百人, 数不清, 数不清的, 数不胜数, 数不着, 数词, 数得着, 数的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

老人与海

El viejo retiró la hoja y acuchilló de nuevo al tiburón exactamente en el mismo lugar.

老人刃,朝同一地方又扎了那鲨鱼一下。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Por último, intentó sujetarlo entre las piernas para inmovilizarlo y tirar del brazo, pero ni con esas.

最终,他把罐夹在腿中间想把手来,但是不能。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Arnau empezó a llorar, y Bernat vio que los soldados desenvainaban las espadas y cerraban las puertas.

亚诺这时候也开始哭了起来。柏纳发现卫兵已经长剑,并且关上了城门。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年3月合集

El agresor, aparentemente paciente psiquiátrico, discutió con el dueño del vehículo, extrajo un cuchillo de carnicero y lo apuñaló.

行凶者显然是一名精神病患者,与车主发生争执,刺向车主。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

El día anterior se había sacado un pique, y en recuerdo de lo que había sufrido lamió extensamente el dedo enfermo.

前一天它从脚趾上一根刺儿,想起它遭受的痛苦,便不由得把那个受伤的指头不停地舔起来。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Y sacando dos cuchillos largos, largos y afilados como navajas de afeitar, ¡zas...zas... , le dieron dos cuchilladas en la espalda.

他们说着,两把很长很长的,锋利得像剃,嚓嚓!… … 擦擦...给他背上来了两下。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之埃及记

9 El enemigo dijo: Perseguiré, prenderé, repartiré despojos; Mi alma se henchirá de ellos; Sacaré mi espada, destruirlos ha mi mano.

9 仇敌说,我要追赶,我要追上,我要分掳物,我要在他们身上称我的心愿。我要来,亲手杀灭他们。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y, arrojando la lanza en el suelo, sacó su espada y embrazó su rodela, y arremetió al vizcaíno, con determinación de quitarle la vida.

唐吉诃德把长矛扔在地上,剑,端着护胸盾,向比斯开人冲去,一心要把他置于死地。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Bernat saltó hacia la mesa pero, antes de que la alcanzara, los dos secuaces, que parecían borrachos, se pusieron en pie y llevaron la mano a las espadas.

柏纳往餐桌冲过去,但是他没到桌边,那两个已经喝得醉醺醺的贵客突然起身,并且了长剑。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No lo quiso creer Anselmo: antes, ciego de enojo, sacó la daga y quiso herir a Leonela, diciéndole que le dijese la verdad; si no, que la mataría.

安塞尔莫不相信。他简直气昏了头,短剑就要剌莱昂说如果她不说实话就杀死她。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Y es posible que esta convención de conducir por la izquierda existiera para que soldados y caballeros diestros pudieran desenvainar más rápido sus armas en contra de los enemigos que pasaran.

这种靠左行驶的传统也可能是为了让右撇士兵和骑士更方便武器对付路过的敌人。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Quisiéronle sacar el estoque; pero el cura, que estaba presente, fue de parecer que no se le sacasen antes de confesarle, porque el sacársele y el expirar sería todo a un tiempo.

大家想把剑来,可是在场的一位神甫却认为,在巴西利奥忏悔之前不能把剑来,因为只要一剑,他立刻就会咽气。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

De vuelta en la popa se volvió de modo que su mano izquierda aguantaba la tensión del sedal a través de sus hombros y sacó el cuchillo de la funda con la mano derecha.

回到了船梢,他转身让左手攥住紧勒在肩上的钓索,用右手从鞘中

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

En una reunión del Senado, celebrada poco antes de que César partiera hacia su próxima campaña militar, unos 60 conspiradores lo rodearon, desenvainaron puñales de sus togas y lo apuñalaron desde todos los lados.

在凯撒发进行下一次军事行动之前不久举行的一次元老院会议上,大约 60 名阴谋者包围了他, 从长袍中匕首, 从四面八方刺伤了他。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Tan fuerte fue el golpe, que penetró el pie en la madera cerca de la mitad, y cuando el muñeco quiso sacarlo, fueron inútiles todos sus esfuerzos, porque se había introducido como si fuera un clavo.

这一脚踢得可厉害,半条脚都插到门里去了。木偶想腿,可用尽了力气也来。这半条腿像敲弯的钉似的,牢牢钉在那里了。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Estremecido del dolor de Platero, he tirado de la púa; y me lo he llevado al pobre al arroyo de los lirios amarillos, para que el agua corriente le lama, con su larga lengua pura, la heridilla.

我心痛地、颤巍巍地将刺,再把可怜的小银带到长满黄百合花的小河边,让流水用清洁的长舌轻轻地舔它的伤口。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年5月合集

Tras el encuentro con Alberto Fernández, Lula prometió gestiones ante el FMI para " sacarle el cuchillo del cuello a la Argentina" : sin embargo, después de las negociaciones sigue demorada la ayuda económica de Brasil.

与阿尔贝托·费尔南德斯会面后,卢承诺与国际货币基金组织采取措施, “阿根廷脖上的”:然而,谈判结束后, 巴西的经济援助仍被推迟。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y diciendo esto, se paseaba por la sala con la daga desenvainada, dando tan desconcertados y desaforados pasos y haciendo tales ademanes, que no parecía sino que le faltaba el juicio, y que no era mujer delicada, sino un rufián desesperado.

说完,卡米短剑,在房间里走来走去,步履狂乱,似乎已经有些精神失常,简直不像一个弱女,倒像个绝望的无赖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


数辆车同时碰撞事件, 数量, 数量差别, 数量的, 数量和质量, 数量很少的, 数量上 猛增, 数量相等, 数论, 数落,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接