有奖纠错
| 划词

La cosa ya no tiene remedio.

事情已经无了。

评价该例句:好评差评指正

En relación con las pérdidas ecológicas alegadas, el Iraq aduce que no existen pérdidas irreparables o indemnizables.

关于索赔的生态损失,伊拉克争辩说,没有无能补偿的损失。

评价该例句:好评差评指正

Esos niños están traumatizados y dañados de manera irreparable, forzados a vivir en constante temor, inseguridad y confusión.

他们遭受到无的创伤和伤害,被迫生活在无尽的恐惧、安全感和骚动之中。

评价该例句:好评差评指正

Cualquier pérdida de inversión se puede recuperar con el tiempo, siempre que no se toquen los activos de la Caja.

只要动用基金的资产,任何投资损失在一定时间之后就会

评价该例句:好评差评指正

No actuar con determinación para poner fin a este ciclo infernal sometería nuestra responsabilidad colectiva al juicio inapelable de la historia.

如果坚决制止这一恶性循环,我们的集体责任将受到历史的审判。

评价该例句:好评差评指正

La pérdida del Sr. Zhvania es irreparable para Georgia puesto que no todos los días emerge un líder de semejante calibre.

兹瓦尼亚先生的去世是格鲁吉亚无法的损失;具备如此能力的一位领导人是每天都会出现的。

评价该例句:好评差评指正

Pero ciertamente el Comité puede pedir tales documentos si lo considera necesario para una evaluación, en vez de decidir irrevocablemente un caso en base a documentación incompleta.

但是,员会完全索取员会认评估所必需的资料,而是根据完整的档案记录,就某一案件作出的决定。

评价该例句:好评差评指正

Esta a su vez, genera una extensión urbana incontrolada, en muchas ocasiones, hacia zonas de alto riesgo o de protección ambiental, cuya urbanización y dotación de servicios implican costos muy elevados, y con frecuencia, daños ecológicos irreversibles.

这反过来导致失去控制的城市扩张,常常延伸到高危或环境保护,这些的城市化和基本生活福利供应成本极大,且经常导致的生态损失。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal estimó que no se podía otorgar ese desagravio a la ligera, pero que cuando la imposición de la exclusión penalizara a personas inocentes, en especial niños, ésta causaría un daño irreparable y vulneraría los derechos fundamentales y, por consiguiente, cabía limitar su alcance.

该院认为,能轻易给予这种免除,但当实行禁令“在惩罚无辜者,尤其是儿童……时”,将会造成无法的损失并侵犯基本权利,因此以受到正当限制。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, los bancos tienen que establecer sistemas para impedir las operaciones fraudulentas y el blanqueo de dinero, los particulares que lo pierden deben dedicar tiempo a tratar de recuperarlo y las instituciones públicas se ven obligadas a crear organismos apropiados para combatir las actividades delictivas.

例如,银行建立防止欺诈交易和洗钱的系统,资金遭受损失的个人花费时间努力损失,公共机构建立适当的机制来打击犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

Convinieron además en que no debían escatimarse esfuerzos por liberar a toda la humanidad, y en particular a las futuras generaciones, de la amenaza de vivir en un planeta irremediablemente dañado por las actividades del hombre, y cuyos recursos ya no alcancen para satisfacer sus necesidades.

会员国还一致认为,必须遗余力使全人类,尤其是我们的子孙后代致生活在一个被人类活动造成的破坏、资源已足以满足他们的需要的球。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de esa delegación, todos los usuarios del espacio debían sopesar las posibles consecuencias de sus actividades espaciales con fuentes de energía nuclear en curso o proyectadas, antes de adoptar otras medidas irreversibles que pudieran afectar a la utilización del espacio cercano o lejano en el futuro.

该代表团认为,所有空间用户应当考虑到其进行中或计划进行的空间核动力源活动能产生的后果,以免发生能影响到近空或外空未来利用的无法的进一步行动。

评价该例句:好评差评指正

Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.

如果没有封锁,成千上万的美国公民能因为得到古巴获有专利权的较有效和便宜的抗胆固醇药PPG治疗而生命或致于忍受身体方面的后遗症或其他局限;但因为一些荒谬的政治理由,使他们得到这种药的治疗。

评价该例句:好评差评指正

Los recursos humanos y financieros movilizados hasta ahora para la MINUSTAH confirman la voluntad de los Estados Miembros de apoyar decididamente la cooperación multilateral para superar el clima de inestabilidad y desorden que imperaron durante la crisis política de ese país, que causaron significativos daños y pérdidas irreparables al pueblo haitiano.

迄今为联合国海稳定特派团调动的人力和财政资源,证实成员国愿意对多边合作给予决定性的支持,以消除海政治危机期间笼罩海并给海人民造成严重破坏和无的损失的动荡和混乱氛围。

评价该例句:好评差评指正

La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.

阿尔及利亚关于分治有争议领土的提案在政治上是荒谬的,因为它分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整的领土分裂;其目的是要赋予有关人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来的独立共和国的人的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Aunque alguno de los cónyuges no sea causante del maltrato, los dos árbitros decidirán la separación de la pareja y la exención parcial de la responsabilidad del marido respecto de las reclamaciones de la mujer, siempre que la propia mujer convenga en ello y que para ambos árbitros quede probado que la ruptura del vínculo matrimonial tiene raíces profundas y es irreparable.

两名仲裁员应裁定双方分居,即使其中一方对虐待行为负任何责任,如果女方同意,并且仲裁员认为双方的裂痕已经根深蒂固、,就以部分免除男方对女方权利要求所负的义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ávidamente, avidez, ávido, aviejar, aviejarse, aviento, aviesamente, avieso, avifauna, avifáunico,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂和死亡的故事

Presentía que esta vez no había redención posible.

他预感到这一次不可能了。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Comentarios absolutos como estos dañan irreparablemente la autoestima del niño.

类似这些绝对性的话语会地伤害孩子的自尊。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Todo, entre los mortales, tiene el valor de lo irrecuperable y de lo azaroso.

在凡夫俗子中间,一切都有、覆水难收的意味。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Quiera Dios que no ocurra nada irremediable.

但愿上帝不要让那的事发生在我头上。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

No concluí la frase: noté de pronto que no tenía el menor sentido evocar lo irremediable.

我没有把话说完,因为突然发现怎么想都于事补。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y si perdemos el 75%, necesitamos hacer después el 400% para recuperar lo que hemos perdido.

而如果我损失了75%,那么我需要赚取400%来的损失。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Igualmente, es muy dificultosa la conservación, ya que cualquier alteración puede provocar un deterioro que no tiene vuelta atrás.

不过,保护工作是非常困难的,因为任何变动都可能造成的破坏。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Enseguida mandaron a llamar a Cortés, que volvió con su ejército reforzado, pero la situación no daba para más.

立即召科尔特斯,他带着加强的军队返,但局势已经

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Un milagro la continuación arbitraria de lo perecedero, el triunfo sobre el absoluto estéril de la migaja humana.

“出现奇迹”是说让奄奄一息的人继续活下去,让人的渺小生命战胜的死亡。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Y esos momentos no los vas a recuperar.

那些时光你将

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Y ese tiempo no lo vamos a recuperar.

而我那些时间。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Si habían hecho cosas difíciles de deshacer.

2. 如果他做了难以的事情。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Me doy cuenta que nunca va a ser posible recuperar esos años que perdimos.

我意识到我失去的那些年月将永远

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Algo parecido acontece con el poema que mencioné en el primer párrafo y que versa sobre la irrevocabilidad del pasado.

我在第一段里提到的诗集也有相似的原因,因为它涉及的往昔。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Los años de la gloria y el poder habían quedado atrás sin remedio, y ahora sólo permanecían los de la muerte.

那些拥有荣耀和权势的岁月已经地远去了,生命中剩下的时光只能是一步步走向死亡。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

De modo que le puso el cuchillo en la mano y se lo llevó casi por la fuerza a buscar la honra perdida de la hermana.

因此,他把刀放在弟弟手里,几乎是强迫他去为妹妹荣誉的。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Ese olvido, ahora insuperable, fue quizá voluntario; quizá las circunstancias de mi evasión fueron tan ingratas que, en algún día no menos olvidado también, he jurado olvidarlas.

这种的遗忘也许是自找的;也许我逃避时的情景如此令人不快,即使某天偶尔想起,我也发誓要把它忘怀。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Se fueron sin que nadie se diera cuenta, al amparo del agotamiento público, mientras los únicos sobrevivientes despiertos de aquel día irreparable estábamos enterrando a Santiago Nasar.

走时,众人都在沉睡,谁也没有发现他,当时我这些在那个不可的日子里醒着的人,正在安葬圣地亚哥·纳赛尔。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Había pasado mucho tiempo cuando vio la última mariposa amarilla destrozándose en las aspas del ventilador y admitió como una verdad irremediable que Mauricio Babilonia había muerto.

过了许多时间,她才看见最后一只黄蝴蝶在电扇的叶片里丧生,终于意识到毛里西奥·巴比洛尼亚已经死了,这是的事了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

El encuentro con Gonzalo Alvarado sirvió para que mi madre y yo limáramos un tanto las asperezas de nuestra relación, pero nuestros caminos prosiguieron, irremediablemente, por derroteros distintos.

跟父亲见面使我和母亲之间的紧张关系有所缓和,但我人生的航向仍然地分道扬镳。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avinagrado, avinagrar, avinca, aviñonés, avio, avío, avión, avión de combate, avión de pasajeros, avionazo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接