El programa presta ayuda financiera a los clientes que reúnen los criterios y presentan una discapacidad importante y duradera.
该方案有的严重长期残疾服务对象提供经济援助。
Si las Partes acordaban que existían alternativas efectivas a las sustancias que agotan la capa de ozono notificarían a todas las Partes que al cabo de tres años este uso concreto no cumpliría ya los requisitos para quedar exento.
如果缔约方商定,的确已有可取代消耗臭氧物质的有效替代品,则它们则将所有缔约方通报,表明在其后三年内,所涉具体用途将不再有享受相关的豁免。
Los empleados con derecho a solicitarla pueden tomar hasta diez días de licencia sin sueldo por razones médicas o por fallecimiento, enfermedad, accidente o urgencia en relación con un hijo, un cónyuge, una pareja del mismo sexo u otro familiar concreto.
有的雇员有权因子女、配偶、同性同居伙伴或其他特定亲属的医学原因或死亡、疾病、受伤或紧急事务获得最长10天的不带薪假期。
El artículo 18.3 exige a los Estados Partes que adopten todas las medidas apropiadas para que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de servicios de atención infantil, de protección de la maternidad y de instalaciones cuando reúnan las condiciones requeridas.
第18条第3款要求缔约国采取一切适当措施,确保就业父母的子女有权得益于他们有享有的的儿童照料服务、产妇保护和便利条件。
Los países como Tayikistán, que salen de un conflicto y están empeñados en consolidar la paz y adentrarse en la senda del desarrollo, tienen derecho a esperar un apoyo internacional adecuado y la eliminación de los obstáculos que impiden su integración en la economía mundial.
像塔吉克斯坦这样正在建设和平,努力实现发展的冲突后国家,有期望得到适当的国际支持,消除融入世界经济过程中的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。