También se hicieron demostraciones en tiempo real de las aplicaciones mediante satélites de comunicaciones.
还举办了通过通信卫星进行实时应用演示。
Por último, aunque recientemente ha habido ejemplos que ilustran una mejora en el intercambio de información y de ideas entre los usuarios finales de la tecnología y quienes la desarrollan, es preciso reforzar esta relación mediante seminarios, demostraciones en terreno y visitas a los países afectados por las minas.
最后,尽管技术最终用户和技术开发者之间交流信息和想法方面确有改进,但这一系需通过讲习班、实地演示和访问受地雷影响国家而进一步予以加强。
Se ha determinado que las misiones de ensayo que conducen a demostrar la capacidad de desplazar un asteroide son el tipo de misiones in situ relativas a los objetos cercanos a la Tierra que revisten el más alto interés desde el punto de vista tanto de la caracterización de esos objetos como de la tecnología.
为演示转移一个小行星轨道能力而执行实验飞行任务被归类为现场地物体任务,无论从地物体特征测定还是从技术观点看,这类任务都具有最重要意义。
Se expresó la opinión de que la Oficina podía incrementar el impacto de los cursos prácticos sobre el uso y las aplicaciones de los GNSS ampliando los temas de dichos cursos para que incluyeran una mayor variedad de aplicaciones, y de que podía atraer la participación de la industria organizando una exposición o demostraciones prácticas sobre aplicaciones concretas.
有代表团认为,外事务厅可以为加强全球导航卫星系统使用和应用问题讲习班作用而将讲习班主题扩大,列入各种应用方法,并且可以为吸引工业界而举办具体应用展览演示。
Los objetivos del simposio fueron a) pasar revista a las necesidades de los usuarios finales involucrados en la gestión de los recursos hídricos y examinar la forma en que la tecnología espacial podría servir para potenciar la gestión de esos recursos; b) estudiar qué tipo y grado de capacitación de determinados grupos destinatarios es necesario para utilizar la tecnología espacial con fines de gestión de los recursos hídricos; c) determinar qué alianza funcional pudiera establecerse; y d) concretar las medidas necesarias para iniciar proyectos piloto de demostración.
该专题研讨会目是:(a)审查从事水资源管理终端用户需求,并审查间技术如何可以帮助加强水资源管理;(b)审查将间技术用于水资源管理方面特定目标组需要何种和哪一层次培训;(c)查明可以建立何种有效伙伴系;(d)查明开展演示性试点项目所需步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。