有奖纠错
| 划词

1.Sin suficiente alimento la vida es miserable y corta.

1.没有足够的粮食,生活就会变得困苦,生命就会短促

评价该例句:好评差评指正

2.Ese plazo es muy breve, teniendo en cuenta que antes de presentar el recurso hay que preparar actas de las actuaciones y los fundamentos de la apelación.

2.鉴于必须整理法院完成提请上,七天似乎太短促了。

评价该例句:好评差评指正

3.Habida cuenta del breve lapso de tiempo entre la publicación del informe y su examen por parte de la Comisión, los cinco Estados proponen aplazar el examen de la cuestión hasta la continuación del período de sesiones.

3.鉴于报告印发至委员会审议报告之间时间短促,五国建议应当推迟到委员会续会之时再审议此报告。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


司令部, 司炉, 司务长, 司线员, 司药, 司仪, 司账, , 丝虫, 丝虫病,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年 Cien años de soledad

1.Apártense vacas -gritaba Aureliano Segundo en el paroxismo de la fiesta-. Apártense que la vida es corta.

" 殖吧,母牛啊," 奥雷连诺第二在欢宴的高潮中叫嚷。" 殖吧——生命呀。"

「百年 Cien años de soledad」评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

2.Esto puede producir en la embarazada una sensación de falta de aire.

这可能会导致孕妇感到呼吸机翻

「TED-Ed en español」评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

3.Y dejando caer la cabeza, accedió sin decir nada, siguiéndole hasta el umbral del hotel con pasos cortos, desmayados.

她低下头,二话不说就答应了,迈而微弱的步伐跟他到了酒店门口。机翻

「Un Libro Una Hora」评价该例句:好评差评指正
小银和我

4.De pronto, con un duro y solitario trote, doblemente sucio en una alta nube de polvo, aparece, por la esquina del Trasmuro, el burro.

忽然,传来一阵单调、激烈而的蹄声,特拉斯摩罗街的转角处,涌起了一片云雾般的尘埃,接从里面冒出一头不堪入目的脏驴。

「小银和我」评价该例句:好评差评指正
篇小说集

5.Su aliento brotaba en breves y resollantes espasmos; un pliegue de tejido adiposo digno de un senador le restaba un corte elegante al cuello levantado de su abrigo.

地、呼哧呼哧地喘气;脖子上一圈参议员似的脂肪组织,使他翻上来的衣领失去了时髦的派头。

「欧篇小说集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丝毫不留, 丝极, 丝兰, 丝绵, 丝绒, 丝丝入扣, 丝网, 丝弦, 丝线, 丝织花边,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接