Pero, sobre todo, introdujo sistemáticamente la política del apartheid en el país.
尤其是,南非还在纳米比亚系统地实行种族隔离政策。
Desde el logro de nuestra independencia hace 15 años, el Gobierno de Namibia ha asumido la tarea histórica de remediar las consecuencias humanas, sociales y económicas sufridas por nuestro pueblo durante años de apartheid y colonialismo.
自15年前取得独立以来,纳米比亚政府担负起了矫正多年种族隔离殖民统治期间我国人民所遭受人类、社会和经济后果历史重任。
Tras la independencia de Namibia, y la consiguiente abolición del sistema del apartheid en el país, la Constitución, en su artículo 10, prohíbe la discriminación por motivos de sexo, raza, origen étnico, credo y situación social o económica.
在纳米比亚独立以随即废除种族隔离制度之后,《纳米比亚宪法》第10条禁止基于性别、种族、族裔、信仰和社会或经济地位
歧视。
La Potencia ocupante se propone establecer un camino separado estilo apartheid para permitir el acceso de los palestinos a la Ribera Occidental, con una pequeña entrada a Jerusalén sólo abierta para vehículos israelíes procedentes del valle del Jordán.
占领国打算修建一条类似于种族隔离道路,供巴勒斯坦人进出西岸时单独使用,道路中设一个通往耶路撒冷
入口,只对从约旦河谷驾车而来
以色列人开放。
Israel persiste en la construcción del muro racista de separación, la ampliación de los asentamientos y la destrucción de infraestructuras agrícolas y obliga a miles de personas a abandonar sus tierras y sus hogares, en flagrante violación del derecho internacional.
以色列公然违反国际法,坚持修建种族隔离墙,扩建定居点,破坏农业基础设施并强迫数千人离开自己土地和家园。
Los expertos citaron como ejemplo el apoyo internacional a la lucha contra el apartheid y observaron que un apoyo internacional de ese tipo sería fundamental para lograr un seguimiento eficaz de la Declaración y el Programa de Acción de Durban.
专家们提到了发动国际社会支持反对种族隔离事例,并且说这种国际社会
支持对于有效落实《德班宣言和行动纲领》是有关键作用
。
De hecho, los saharauis que han permanecido allí, o los ex miembros del Frente POLISARIO que pudieron volver a sus hogares después de huir de los campamentos de Tindouf poniendo en peligro sus vidas, son prueba de que no hay discriminación.
仍然留在原来国家绝大多数撒哈拉人,或者那些冒着生命危险逃离廷杜夫难民营重新回到祖国
波利萨里奥阵线
前成员们,就是那里不存在种族隔离
最好证明。
En relación con la función de las organizaciones no gubernamentales, estima que se debería fortalecer la colaboración con esas organizaciones, sobre todo por la importante contribución que han prestado en el pasado, por ejemplo, en la movilización contra el fenómeno del apartheid.
关于非政府组织职能问题,发言人认为应该加强与这些组织
合作,特别是因为非政府组织在过去做出
重大贡献,比如动员消除种族隔离现象。
Asimismo, Israel sigue confiscando tierras palestinas, demoliendo viviendas, arrasando terrenos de cultivo e imponiendo severas restricciones a la libertad de circulación de los civiles palestinos en las zonas de construcción del muro, especialmente mediante un sistema de autorizaciones que recuerda el régimen del apartheid.
另外,以色列继续侵吞巴勒斯坦土地,摧毁其房屋,毁坏其农田,在隔离墙修建区,特别是通过不得不让人联想起种族隔离制度许可证制度,严厉限制巴勒斯坦平民
行动自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Muchos años pasaron, pero finalmente, en 1991, Nadine Gordimer triunfó por sus novelas ambientadas en las luchas contra el apartheid en su país, Sudáfrica, así como de otros sucesos que marcaron la historia de esta nación.
许多年过去了,但最后,在1991年,纳丁·戈迪默因其在本国南非反对离
斗争中创作
小说而获得奖项,她还撰写了许多其他影响国家历史
事件。
Hace 28 años, los Springboks, apoyados por Mandela y liderados por el capitán Pienaar consiguieron ante Nueva Zelanda su primer mundial y, a través del deporte, ayudaron a reconciliar un país dividido durante décadas por el apparheid racista.
28 年前,跳羚队在曼德拉支持和队长皮纳尔
带领下,首次战胜新西兰赢得了世界杯冠军,并通过体育运动帮助这个因
主义
离而分裂了数十年
国家实现和解。
" Sólo el fin largamente esperado de la ocupación y el apartheid y la garantía de justicia por las atrocidades cometidas pondrán fin a los ciclos de violencia en la región y apuntalarán una paz duradera" , señalaron en un comunicado.
他们在一份声明中表示:“只有结束期待已久占领和
离并对所犯下
暴行进行正义审判,才能结束该地区
暴力循环,并奠定持久和平
基础。”
La paz, añaden, depende de que se ponga fin a la segregación racial y al apartheid, como ordenó la Corte Internacional de Justicia en julio de 2024, y de que se garantice la igualdad de derechos para todos los israelíes y palestinos.
他们补充说, 和平取决于结束离和
离,正如国际法院 2024 年 7 月下令
那样,并确保所有以色列人和巴勒斯坦人享有平等权利。
" No puede haber paz sin justicia" , recalcó el relator, exhortando a la Corte Penal Internacional a investigar los presuntos crímenes internacionales en Israel y el territorio palestino ocupado, sin demora, y a procesar a los responsables de crímenes de guerra, crímenes contra la humanidad y apartheid.
报告员强调:“没有正义就不可能有和平。”他敦促国际刑事法院立即调查以色列和巴勒斯坦被占领土上被指控国际罪行,并起诉那
对战争罪、危害人类罪和
离罪负有责任
人。 。