有奖纠错
| 划词

Esta cooperación activa nos ha permitido acabar con algunas redes de envergadura y capturar a algunos terroristas importantes.

这种主动积极的合作,已使我们了某些重要的网络结构,并逮捕了某些重要的恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, los actuales esfuerzos dirigidos a romper las redes de apoyo que protegen a Karadzic y Mladic deben llevarse a cabo con mayor agresividad.

第二,必须更加积极地作出卡拉姆拉迪的支持网络。

评价该例句:好评差评指正

El acusado deterioro del clima exterior no sólo hizo pedazos la rentabilidad de un sector manufacturero en ciernes, asfixiando las perspectivas de inversión y aumentando su vulnerabilidad a nuevas conmociones, sino que también limitó la inversión en el sector primario, en el que gran parte de la producción estaba organizada a través de empresas de propiedad estatal.

外部环境急剧恶化不但了刚刚诞生的制造业部门获取利益的可能性,窒息了投资前景并使其易受进一步的冲击,而且制约了初级部门的投资,因为这些部门应大部分生产是由国营公司组织的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


虏获, , 掳掠, 掳掠者, 鲁莽, 鲁莽大汉, 鲁莽的, 鲁莽灭裂, , ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爆笑生活短剧

O aplasta los otros cuadrados para ver cosas todavía más chéveres.

粉碎其他方块以查看更酷的东西。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Padeció severas lesiones entre ellas la múltiple fractura de la columna vertebral y la pelvis.

她受很重的伤,脊柱、骨盆有多处粉碎

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Que yo debía haber gritado; que mis manos tenían que haberse hecho pedazos estrujando su desesperación.

说什么我那时应该哭喊,说什么我的双手应该因紧紧地抓住她那绝望的心而粉碎

评价该例句:好评差评指正
删除频道删除资源删除

Siguió con la bandeja, de espaldas a nosotros, hasta cuando sentimos el estrépito de la loza haciéndose añicos.

’她没吱声,还是手托着子,背对着我们走开。只听砰的一声,瓷粉碎

评价该例句:好评差评指正
TED精选

¿Cómo podemos aplastarlo en vez de tratar de aprender.

我们怎么能粉碎它而不是努力学习。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Una máquina de escribir reventó mi destino. Fue una Hispano-Olivetti y de ella me separó durante semanas el cristal de un escaparate.

一台打字机彻底粉碎我的命运。还记得那是西班牙利获得牌打字机,我透过商店橱窗看几个星期。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Con el viejo Damián, entrevisto una tarde, hace muchos años, yo había fabricado, sin proponérmelo, una suerte de ídolo; la versión de Tabares lo destrozaba.

多年前一天下午我同老达米安谈话之后,不由自主地塑造,塔巴雷斯的说法把它打得粉碎

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Solo el PET y el HDPE, que se categorizan con los números 1 y 2, pueden triturarse y luego fundirse para hacer nuevos productos.

只有 PET 和 HDPE(被分类为 1 号和 2 号)可以被粉碎然后熔化以制造新产品。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Para tener la pasta de dientes que tenemos hoy en día hubo varias pruebas y bastantes errores, había pastas hechas de tiza, polvo o ladrillo pulverizados ¡ay!

得到如今的牙膏,人们进行无数次实验和试错,还出现过粉末、灰尘或粉碎的砖块制成的牙膏,哎哟!

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Nuestro único consuelo era que, contrario a lo que esperábamos, el barco aún no se había quebrado, y, según pudo observar el capitán, el viento comenzaba a disminuir.

这时,船没有我们所担心的那样被撞得粉碎,同时风势也渐渐减弱,使我们稍感安慰。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Durante ese lapso de tiempo, el viento sopló con fuerza y destrozó el barco hasta que no quedó más rastro de él, que algunos restos que aparecieron cuando bajó la marea.

风越刮越凶,最后竟把大船打得粉碎。退潮时可以看到大船的碎片,但大船已不复存在。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Llegó a inconcebibles extremos de crueldad para sofocar las rebeliones de sus propios ofíciales, que se resistían a feriar la victoria y terminó apoyándose en fuerzas enemigas para acabar de someterlos.

他的军官们不愿出卖胜利,发动起义;他镇压这些起义,残酷到难以想象的地步,甚至不惜依靠敌人的力量坚决粉碎这些抵抗。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En cualquier caso, no había tiempo para discutirlo, pues nos imaginábamos que el barco se iba a desbaratar de un momento a otro y algunos decían que ya empezaba a hacerlo.

但现在我们已没有时间商量这个问题,因为我们觉得大船时刻都会被撞得粉碎。有些人甚至还说,船实际上已经破

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Y tuvo la mala suerte de pegar un estacazo a la jarra del estante. Dio ésta contra la pared, cayó al suelo hecha trizas, y toda la miel se vertió y esparció.

她伸手一敲,不巧打着床头的蜂蜜罐。 罐子猛地撞在墙壁上,碰粉碎,甜美的蜂蜜全洒在地上。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

20 Y tomó el becerro que habían hecho, y quemólo en el fuego, y moliólo hasta reducirlo á polvo, que esparció sobre las aguas, y diólo á beber á los hijos de Israel.

20 又将他们所铸的牛犊用火焚烧,磨得粉碎,撒在水面上,叫以色列人喝。

评价该例句:好评差评指正
世上最美的溺水者

A medida que lo hacían, notaron que su vegetación era de océanos remotos y de aguas profundas, y que sus ropas estaban en piltrafas, como si hubiera navegado por entre laberintos de corales.

在清理尸体时,她们发现粘在他身上的植物都来自深海。他的衣服被扯得粉碎,就在珊瑚的世界里航行过似的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陆军上校, 陆军中尉, 陆连岛, 陆龙卷, 陆路, 陆路的, 陆路运输, 陆棚, 陆上吹来的, 陆生动物,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接