有奖纠错
| 划词

Esta cooperación activa nos ha permitido acabar con algunas redes de envergadura y capturar a algunos terroristas importantes.

这种主动积极合作,已使我们粉碎了某些重络结构,并逮捕了某些重恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, los actuales esfuerzos dirigidos a romper las redes de apoyo que protegen a Karadzic y Mladic deben llevarse a cabo con mayor agresividad.

第二,必须更加积极地作出努力,粉碎卡拉季奇和姆拉迪奇支持络。

评价该例句:好评差评指正

El acusado deterioro del clima exterior no sólo hizo pedazos la rentabilidad de un sector manufacturero en ciernes, asfixiando las perspectivas de inversión y aumentando su vulnerabilidad a nuevas conmociones, sino que también limitó la inversión en el sector primario, en el que gran parte de la producción estaba organizada a través de empresas de propiedad estatal.

外部环境急剧恶化不但粉碎了刚刚诞生业部门获取利益可能性,窒息了投资前景并使其易受进一步冲击,而且约了初级部门投资,因为这些部门应大部分生产是由国营公司组织

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


作冷, 作料, 作乱, 作乱者, 作美, 作难, 作孽, 作孽的, 作弄, 作怒容,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爆笑生活短剧

O aplasta los otros cuadrados para ver cosas todavía más chéveres.

粉碎其他方块以查看更酷的东西。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Padeció severas lesiones entre ellas la múltiple fractura de la columna vertebral y la pelvis.

她受了很重的伤,脊柱、骨盆有多处粉碎

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Que yo debía haber gritado; que mis manos tenían que haberse hecho pedazos estrujando su desesperación.

说什么我那时应该哭喊,说什么我的双手应该因紧紧地抓住她那绝望的心而粉碎

评价该例句:好评差评指正
海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Hubo un momento en que sentí, junto a mi cabeza, el aletazo del tiburón, despedazando un pez.

有那么刻,我感到就在我的脑袋旁边掠过,把咬得粉碎

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El intento de fuga hizo añicos la fe al rey depositada por la gente.

这次逃跑企图粉碎了人们对国王的信心。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

¿Cómo podemos aplastarlo en vez de tratar de aprender.

我们怎么能粉碎它而不是努力学习。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Para piedras medianas de hasta unos 10 milímetros, una opción es pulverizarlas mediante ondas sonoras.

对于直径不超过 10 毫米的中型石头,种选择是使用声波将其粉碎

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Mientras los soldados golpeaban cabezas, ella tomaba muestras de las bacterias, triturándolas en partes diminutas y cubriéndose con ellas.

当士兵们敲打头时,她对细菌进行采样,将它们粉碎成小块, 然后用它们覆盖自己。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Una máquina de escribir reventó mi destino. Fue una Hispano-Olivetti y de ella me separó durante semanas el cristal de un escaparate.

台打字机彻底粉碎了我的命运。还记得那是西班牙好利获得牌打字机,我透过商店橱窗看了它好期。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Estamos en una época de información y desinformación, ¿qué mitos te gustaría desterrar, de una vez por todas, con respecto al sueño?

我们处于信息与 misinformation 共存的时代,你希望彻底粉碎哪些关于睡眠的误区?

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Con el viejo Damián, entrevisto una tarde, hace muchos años, yo había fabricado, sin proponérmelo, una suerte de ídolo; la versión de Tabares lo destrozaba.

多年前天下午我同老达米安谈话之后,不由自主地塑造了某种偶像,塔巴雷斯的说法把它打得粉碎

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Solo el PET y el HDPE, que se categorizan con los números 1 y 2, pueden triturarse y luego fundirse para hacer nuevos productos.

只有 PET 和 HDPE(被分类为 1 号和 2 号)可以被粉碎然后熔化以制造新产品。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

El crujiente mantillo de la Luna está formado por roca de silicato, metales pulverizados por eones de impactos de meteoritos y diminutas trazas de agua.

月球松脆的覆盖物由硅酸盐岩石、经过亿万年陨石撞击而粉碎的金属以及微量的水组成。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Para tener la pasta de dientes que tenemos hoy en día hubo varias pruebas y bastantes errores, había pastas hechas de tiza, polvo o ladrillo pulverizados ¡ay!

为了得到如今的牙膏,人们进行了无数次实验和试错,还出现过粉末、灰尘或粉碎的砖块制成的牙膏,哎哟!

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Nuestro único consuelo era que, contrario a lo que esperábamos, el barco aún no se había quebrado, y, según pudo observar el capitán, el viento comenzaba a disminuir.

这时,船没有像我们所担心的那样被撞得粉碎,同时风势也渐渐减弱,使我们稍感安慰。

评价该例句:好评差评指正
十二异乡故事

Corrió hasta el extremo del andén y lo lanzó con bastante fuerza para que el presidente lo atrapara en el aire, pero cayó entre las ruedas y quedó destrozado.

当火车开始加速,荷马突然发现总统的手杖还在自己手中,于是跑到站台尽头,把手杖用力扔过去,希望总统能在半空中接住。但是手杖掉在了铁轨上,随即被碾得粉碎

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Durante ese lapso de tiempo, el viento sopló con fuerza y destrozó el barco hasta que no quedó más rastro de él, que algunos restos que aparecieron cuando bajó la marea.

风越刮越凶,最后竟把大船打得粉碎。退潮时可以看到大船的碎片,但大船已不复存在。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En cualquier caso, no había tiempo para discutirlo, pues nos imaginábamos que el barco se iba a desbaratar de un momento a otro y algunos decían que ya empezaba a hacerlo.

但现在我们已没有时间商量这问题了,因为我们觉得大船时刻都会被撞得粉碎。有些人甚至还说,船实际上已经破了。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Llegó a inconcebibles extremos de crueldad para sofocar las rebeliones de sus propios ofíciales, que se resistían a feriar la victoria y terminó apoyándose en fuerzas enemigas para acabar de someterlos.

他的军官们不愿出卖胜利,发动了起义;他镇压这些起义,残酷到了难以想象的地步,甚至不惜依靠敌人的力量坚决粉碎这些抵抗。

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Y tuvo la mala suerte de pegar un estacazo a la jarra del estante. Dio ésta contra la pared, cayó al suelo hecha trizas, y toda la miel se vertió y esparció.

她伸手敲,不巧打着了床头的蜂蜜罐。 罐子猛地撞在墙壁上,碰了粉碎,甜美的蜂蜜全洒在了地上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


作诗的, 作诗法, 作势, 作书一封, 作数, 作死, 作祟, 作态, 作特定用途的围地, 作威作福,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接