有奖纠错
| 划词

Queda aprobada la sección titulada “Organización de la Conferencia”.

“大会安排”获得通

评价该例句:好评差评指正

Queda aprobada la sección titulada “Trabajos de la Conferencia”.

“大会工作”获得通

评价该例句:好评差评指正

Queda aprobada la sección titulada “Participación en la Conferencia”.

“参加大会情况”获得通

评价该例句:好评差评指正

El tema 57 del programa se titula “Actividades operacionales para el desarrollo”.

议程项目57“发展方面业务活动”。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.

决定草案“推迟到以后审议”。

评价该例句:好评差评指正

Queda aprobada sección titulada “Conclusiones y recomendaciones de la Conferencia”.

“大会结论和建议”获得通

评价该例句:好评差评指正

El proyecto de resolución XXIV se titula “Transparencia en materia de armamentos”.

决议草案二十四“军备透明度”。

评价该例句:好评差评指正

Adoptaremos ahora una decisión sobre el proyecto de resolución I, titulado “La niña”.

我们现在就“女童”决议草案作出决定。

评价该例句:好评差评指正

La Asamblea procederá ahora a pronunciarse sobre el proyecto de decisión, titulado “Contratación”.

大会现在将对“征聘”决定草案作出决定。

评价该例句:好评差评指正

La Segunda Comisión aprobó el proyecto de resolución, titulado “Cooperación Sur-Sur”.

第二委员会通“南南合作”决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Muchas niñas optan, pues, por la combinación de temas titulada “La ciencia y la salud”.

结果,许多女童选“科学与健康”组合科目。

评价该例句:好评差评指正

Ello queda patente en el segundo capítulo del informe, titulado “Antecedentes”.

这在报告内“背景”第二章中可以清楚看出。

评价该例句:好评差评指正

Las videoconferencias tituladas “El lugar de la mujer está en la política” merecen especial atención.

“妇女在政治中地位”电话会议值得特别关注。

评价该例句:好评差评指正

Nos pronunciaremos ahora sobre el proyecto de decisión titulado “Fortalecimiento de la administración pública internacional”.

大会现在将对“加强国际公务员制度”决定草案作出决定。

评价该例句:好评差评指正

A través de nuestro proyecto titulado “Madagascar, naturalmente”, buscamos proteger y preservar la naturaleza.

“马达加斯加大自然”运动,我们寻求保护和保持自然。

评价该例句:好评差评指正

Recientemente el PNUMA publicó un folleto sobre los desechos marinos titulado “Tightening the noose”.

环境规划署最近还印发“严加管制”海洋垃圾问小册子。

评价该例句:好评差评指正

Pasaremos primero al proyecto de resolución I, titulado “La lucha contra la difamación de las religiones”.

我们首先处理“遏制对宗教诽谤”决议草案

评价该例句:好评差评指正

La Segunda Comisión aprobó el proyecto de resolución I, titulado “Estrategia Internacional de Reducción de Desastres”.

第二委员会通“国际减贫战略”决议草案

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Jabbour presentó una comunicación titulada "Las personas de ascendencia africana en la política".

雅布尔先生宣读“政治领域中非洲人后裔”论文。

评价该例句:好评差评指正

En el marco de la campaña se realizaron dos concursos de redacción sobre la trata de personas.

在运动程中,举行两次贩运人口作文比赛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


让给, 让开, 让开水烫了, 让路, 让人放心的, 让人看了难受的事物, 让人恼火的事, 让人逃避现实的消遣方式, 让人专注的, 让位,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

现代西班牙语第三

Así apareció un libro titulado Segundo Tomo del Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha, atribuido a un tal Fernández de Avellaneda.

一部题为《奇思异想绅士堂吉诃 德•德•拉曼却续集》,作者自称名叫费尔南德斯•德•阿维亚内达。

评价该例句:好评差评指正
马德里探店集

Esta es una réplica de la obra de Sargent, que se titula " El Jaleo" y data de la época de los 60.

这是萨金特作品复制品,题为《哈雷奥》,是20世纪60年代作品。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

La tercera parte se titula " capítulos prescindibles" del 57 al 155 y que el lector puede decidir no leerlos en lo absoluto.

第三部分题为“可以放弃阅读各章”,从第57章到第155章,读者可以决定完全读。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

El libro se estructura en tres partes: la primera se titula " del lado de allá" y va del capítulo 1 al 36.

本书结构分为三个部分:第一部分题为“在那边”,从第1章到第36章。

评价该例句:好评差评指正
Spanish for False Beginners

En el episodio número nueve, titulado " Hispanofobia" , hablamos de las cosas malas de España o de las cosas que no nos gustaban de España.

题为“Hispanofobia” 第九集,我们谈论了西班牙坏事或我们喜欢西班牙事情。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

El informe, titulado Olvidados en el Dolor, destaca los problemas de acceso a este medicamento esencial y ofrece medidas para mejorar el acceso seguro mediante una política equilibrada.

这份题为“被痛苦遗忘”报告强调了获取这种基本药物问题, 并提出了通过平衡政安全获取措施。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

A la edad de seis años manifestó su interés por ser escritor y escribió una fábula inspirada en un fragmento de Don Quijote de la Mancha, la cual tituló La Vísera Fatal.

在六岁时,他就展示出了对于成为作家兴趣,并在《堂吉诃德》节选启发下写了一个寓言,题为《致命护眼罩》。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

Mientras que en otras partes del continente la migración es predominantemente masculina, el informe titulado Una región en movimiento 2021, revela que los hombres y los niños representan sólo el 49,6%.

虽然在非洲大陆他地区, 移民主要是男性,但题为“2021 年移动地区” 报告显示, 男性和男孩仅占 49.6%。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Una de sus novelas titulada " Ojos azules" trata sobre el sueño de una niña afroamericana de tener los ojos azules iguales a los de las muñecas que solían tener las niñas blancas.

一篇题为《最蓝眼睛》小说是关于一个非裔美国女孩梦想,即拥有像白人女孩曾经拥有娃娃那样蓝眼睛。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2016年8月合集

El informe titulado Patrimonio mundial de alta mar: una idea que se abre camino presenta cinco sitios que ilustran los diferentes ecosistemas, biodiversidad y fenómenos naturales que pueblan los fondos marinos.

这份题为“公海世界遗产:引领潮流想法”报告介绍了五个地点,展示了栖息在海底同生态系统、生物多样性和自然现象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饶恕, 饶头, 饶头儿, 饶有风趣, 饶有趣味, 扰乱, 扰乱的, 扰乱社会治安的, 扰乱治安, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接