Se ha asignado más dinero para ampliar el abanico de temas técnicos que se enseñan en las escuelas primarias.
更多资金用于扩大小学讲授工科科目范围。
Los servicios de Internet e Intranet se han revitalizado para hacerlos más interactivos y ahora abarcan un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los niños, que se presentan con ayuda de componentes multimedia y bases de datos.
重新加强了互联网和内联网服务,使二者更互动性,现已涵盖有关儿童各种各样事项,并由于有多媒体特性和数据库,而得到加强。
Al referirse a la cuestión del acceso a la justicia por los grupos desfavorecidos, el Dr. S. Muralidhar señaló un amplio abanico de grupos cuya condición se caracterizaba principalmente por su incapacidad funcional de acceder a los recursos y los servicios.
关于处境不利群体诉诸法律机会问题,S. Muralidhar博士提出了一系列处境不利群体,他们地位主要表现为缺乏获得资源和服务功能性能力。
El UNICEF apoyará un abanico de opciones tecnológicas adecuadas y de bajo costo para los retretes de los hogares y enfoques que generen una demanda de retretes en los hogares y mejoren el suministro de bienes y servicios para satisfacerla.
儿童基金会将支持家庭厕所应采用适当、负担得起“梯形”技术选择,支持采取对家庭厕所产生需求及改善供货和服务以满足这种需求办法。
Se han introducido en el texto inicial varias revisiones a fin de que se tenga en cuenta el amplio abanico de opiniones expresadas por las delegaciones, y cabe esperar que el proyecto de resolución pueda ser aprobado por consenso, como es habitual.
最初文本经过多次修改后已经广泛地吸取了各国代表团意见,希望决议草案能一如既往地得到一致通过。
Esperamos que las diversas ideas que hoy han presentado los Estados Miembros se introduzcan en el amplio abanico de propuestas que ya se han formulado sobre la consolidación de la paz en general, y sobre la comisión de consolidación de la paz en particular.
我们希望,会员国今天提出各种设想将馈入已提出关于建设和平,尤其是建设和平委员会丰富建议之中。
La enorme repercusión que se produce cuando los pobres tienen acceso a un amplio abanico de servicios de financiación que les permite invertir en actividades generadoras de ingresos puede contribuir a satisfacer necesidades vitales relacionadas con la salud, la educación y la nutrición.
当穷人获得广泛金融服务时,就会产生巨大影响,因为这使他们能够投资于创收活动,并且有助于满足诸如健康、教育和营养重要需求。
Convendría crear un amplio abanico de oportunidades que aprovechen el potencial, las experiencias y los conocimientos especializados de las personas de edad para que puedan seguir conectadas con la sociedad y sigan dejando huella en el mundo mediante un trabajo voluntario o remunerado.
创造大量能够利用老年人潜力、经验和专门知识机会将是明智做法,以便让老年人与社会保持接触,继续通过从事自愿或有酬工作发挥余热。
Por ello, el Consejo tiene que hacer aún más hincapié en su labor sobre este asunto, que abarca un amplio abanico de conflictos, modificando la forma en que lo abordamos, ajustándonos a la índole cambiante de los conflictos a los que hoy nos enfrentamos.
因此,安理会需要更加强调其关于这一影响遍及广泛冲突专题工作,根据我们今天面临不断变化冲突性质,改变我们处理冲突方法。
Su delegación está en contra de un planteamiento consistente en generalizar las subvenciones, ya que, si bien puede ser necesario hacerlo en algunos casos durante un período concreto, nunca debe permitirse que impida a toda una categoría de países tener acceso a un amplio abanico de instrumentos de financiación.
虽然此种办法在有些情况下对于某个特定时期可能是必要,但决不应当允许此种办法阻止整个一类国家利用各种各样手段。
Aunque APTN y otras agencias de noticias retransmiten periódicamente las imágenes en directo de la Televisión de las Naciones Unidas de actos significativos en la Sede, la Organización nunca había tenido la capacidad de llegar a tantas emisoras a diario con imágenes que muestran el abanico de actividades de las Naciones Unidas.
虽然APTN和其他广播集团经常采用联合国电视台提供总部重大活动报道,但联合国以往从未有能力每天向如此多广播公司提供镜头显示联合国活动整个范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。