Trataremos de complacerlos en todo lo que podamos.
我们将尽可能使他们满意。
Nos complacemos de nuestras condiciones de vida y trabajo.
我们对我们的生活和工作条件很满意。
Nos complace que hayan terminado con anticipación el plan de este año.
我们很高他们前完成了今年的计划。
Nos complacería que se convocara la conferencia en la época prevista en el año 2014.
我国欢迎会议在2014年预定的时。
Dígame en qué puedo complacerle.
请您告诉我在哪一方面可以为您出力。
No debes complacerte en su desgracia.
你不应该对他幸灾乐祸。
Me complace aplaudir una vez más esa iniciativa.
我再次高地对这一举措表示欢迎。
Me complace dar las gracias a la MINUSTAH.
我高地感谢联海稳定。
A Armenia le complace haber podido facilitar la misión.
亚美尼亚对它能为调供便利感到高。
Me complace señalar que la iniciativa fue bien recibida.
我很高地指出,评估工作受到欢迎。
Me complace sinceramente esa promesa; esa ayuda es indispensable.
我衷心地支持这种承诺;这种帮助是不可缺少的。
En este sentido, nos complacen los planes del Secretario General.
在这方面,我们高地注意到秘书长的各项计划。
En particular, nos complace verlo a usted presidir esta sesión.
外长先生,看到你主持这次会议使我们感到我们特别高。
Me complacería presentar esta alternativa por escrito lo antes posible.
我很愿意尽早以书面形式出。
Complace a Francia que las negociaciones estén realmente en curso.
现在已经真正始进行谈判,法国对此感到高。
No complace a quienes tratan de gobernar en un mundo unipolar.
它没有让那些企图统治单极世界的人感到高。
Me complace en particular observar la presencia del Secretario General, Sr.
信件转送了正在审议的项目的背景文件。
Nos complace que esa posición haya quedado recogida en el documento final.
我们感到高的是,这一立场在结果文件中得到了反映。
También nos complace observar que se incluyen cuestiones relativas al medio ambiente.
我们还高地注意到,环境问题也包括在内。
Nos complace apoyar los proyectos de resolución que se están examinado hoy.
我们愿意支持今天审议的各项决议草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Delaura trató de zafarle la correa del tobillo sano creyendo que la complacía.
德劳拉想把她那只健全脚脖绳解下来, 以为这样她会高兴。
Sin embargo Homero no se sintió capaz de complacerlo mientras no tuviera las facturas en regla.
但荷马觉得自己没有能力满足他这个请求,因为这些东西没有正规发票。
La mujer, por su parte, se había mostrado complacida.
她曾经喜欢这次狩猎旅行来着。
No lo digo desde el temor, sino desde el querer complacerla.
我不是说这是因为害怕,而是望让母亲开心。
Ya usted sabe -replicó el tío Blas- que yo quiero complacerla siempre.
" 您是知道," 布拉斯叔叔说," 我永远都望您开心。
No es fácil trabajar para un hombre común, pero es fácil complacerlo.
小人难事而易说悦也。
Y quien se complace en matar hombres no puede prevalecer en el mundo.
夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
Estimado señor Potter, nos complace informarle que fue aceptado en el colegio Hogwarts de magia y hechicería.
亲爱波特先生,很荣幸通知您,您已被霍格沃兹魔法学校录取。
Señora, no salió de mi casa collar alguno en este estuche, que vendí vacío para complacer a un cliente.
“太太,这串项链不是我店里卖出去,为了讨一个顾客开心,我把这个柜台项链都卖完了。”
Supuse que alguien la estaba esperando, tal vez el hombre a quien tanto interés tenía en complacer aquella noche.
我想也许有人在里面等她,或许就是那个让她费尽心机共度夜晚男人。
Pero me complace poder deciros que estaba pésimamente escrito.
但令我高兴是,我可以告诉你们它写得很糟糕。
Podía, si eso me complacía, llamarme rey o emperador de todo lo que poseía.
如果我喜欢,我可以称自己为我拥有一切国王或皇帝。
Si intentas complacerlo con actos inmorales, no estará complacido; pero nunca pide nada que esté más allá de vuestra capacidad.
说悦之不以道,不说悦也;及其使人也,器之。
Claro que lo fui —dijo Ana, complacida—.
“我当然是,”安娜高兴地说。
Y tú no eres, me complace decirlo, familia.
我很高兴地说,你不是家人。
Pero me complace tanto ver esa hermosa sonrisa.
但我很高兴看到那美丽笑容。
¡Pardiez! -replicó el molinero-; creí que en consideración a que te he dado mi carretilla no te negarías a complacerme.
“天哪!”磨坊主回答说:“但是我认为我给了你我小推车,你不应该拒绝帮助我。”
Leyó una y otra vez los elogios que le tributaba su tía, y aunque no le parecieron suficientes, le complacieron.
于是她把舅母信恭维他那段话了又,只觉还嫌说得不够,可是也足以叫她十分高兴。
Algunas veces creía que era muy difícil de complacer y que carecía de simpatía y comprensión.
有时我觉得他很难取悦,缺乏同情心和理解。
Es realmente maravilloso, Marilla, cuánto se puede hacer cuando se está deseoso de complacer a una persona.
玛丽拉,当你渴望取悦一个人时,你能做多少事情,这真是太棒了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释