La concordancia de nuestras opiniones hará que fácilmente lleguemos a un acuerdo.
协调我们意见会使我们容易达成协议。
Por ello, en concordancia con la posición de la Unión Europea, Italia considera que los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA, junto con los protocolos adicionales, constituyen la norma de verificación y propugna la adhesión universal a ellos.
因此,意大利与欧盟立场一致,认为原子能机构各项全面保障协定,加上各项附加议定书,构成了核查标准,并且呼吁普遍加入这些文书。
Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.
每一种危机局势都有其独特之处,必须选择最合理调解工具,并严格遵循《联合宪章》关于安理会在维和行动所有阶段起关键作用明确规定。
Se promoverá la concordancia de la gestión y la administración con las oficinas fuera de la Sede, las comisiones regionales y las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, a las que se conferirá una mayor autoridad para atender a los requerimientos de sus oficinas.
将促进总部以外各办事处、各区域委员会以及维持和平特派团和其他特派团在管理与行政方面一致性,这些机构和特派团将得到更大授权,以便对其办事处需要作出反应。
Dado que la validez era una cualidad de concordancia con la norma de referencia, a saber, el régimen de Viena, era evidente que la constatación de esa cualidad tenía lugar posteriormente a la formulación de la reserva, por otros Estados o, en su caso, por un órgano judicial.
因为效力是确定与参照规范─维也纳制度之间连贯性一种质量,显然,效力确定发生在保留提出以后,要由其他家或酌情由司法机构予以确定。
Todos los Estados que respondieron confirmaron que la participación en un grupo delictivo organizado estaba penalizado en su legislación interna, a excepción de Islandia (que todavía no es parte en la Convención) y Myanmar, que comunicó que se estaba considerando una nueva legislación que estuviera en concordancia con la Convención.
所有报告均确认,其内法中已对参加有组织犯罪集团行为进行了刑事定罪,但冰岛(尚未加入公约)和缅甸除外,这两个家报告,根据公约进行新立法正在审议之中。
Respaldamos la negociación de un instrumento multilateral y jurídico vinculante, mediante el cual las Potencias nucleares se comprometan irrestrictamente a no usar o amenazar con el uso de las armas nucleares a los Estados no nucleares y actúen en concordancia con el artículo VI del TNP, reduciendo su poderío nuclear a favor de la paz y la seguridad internacionales.
我们支持进行谈判,制订一项多边和有法律约束力文书,根据这项文书,核武器家将充分承诺,不对无核武器家使用或威胁使用核武器,并且根据《不扩散条约》第六条要求,降低其核力量,以促进和平与安全。
La Constitución de Bosnia y Herzegovina garantiza la representación por igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina; garantía que fue recientemente puesta en concordancia con la decisión del Tribunal Constitucional sobre la constitucionalidad de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina. Las constituciones de las Entidades establecen los mecanismos para conseguir la representación igual de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina -bosnios, serbios, croatas y todos los demás pueblos- para que puedan vivir y trabajar en condiciones de igualdad en toda Bosnia y Herzegovina sin ser objeto de ningún tipo de discriminación.
波斯尼亚和黑塞哥维那宪法保证波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族平等代表权;这一点最近与宪法法院关于波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族合法性决定取得了一致,实体宪法规定了波斯尼亚和黑塞哥维那所有民族――波斯尼亚人、塞尔维亚人、克罗地亚人、以及所有其他民族――平等代表权机制,可以在波斯尼亚和黑塞哥维那各地平等地生活和工作,不受任何形式歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。