Me conforta que, tras prolongadas deliberaciones del Consejo, el texto tenga en cuenta las propuestas que formulé en mi informe de enero.
使我受到鼓舞的是,在的漫长议之后,虑到了我在1月份报告中提出的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El padre Rentería le dijo: -He venido a confortarte, hija.
雷德里亚神父对说:“我是来安慰你的,孩子。”
Quizá le confortó verificar, en el insípido trajín de las calles, que lo acaecido no había contaminado las cosas.
街上的行人和车辆采地来来往往,并了解刚才的经,里稍稍踏实一些。
Pero él no era de esos hombres que buscan consuelo por los efectos de su propia imprudencia en los placeres que a menudo confortan a los que han llegado a ser desdichados por sus locuras y sus vicios.
换了别的人,凡是因为自己的冒失而招来了幸,往往会用荒唐或是正当的佚乐来安慰自己,可是班纳特先生却喜欢这一套。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释