Cuando viajamos , vivimos en las habitaciones contiguas.
当旅行的时候,我们住在紧挨着的房间。
El año pasado señalamos que Nueva Zelandia había adoptado las primeras medidas encaminadas a la creación de una nueva organización regional de ordenación de la pesca en el Mar de Tasmania: la zona contigua a las aguas territoriales de Nueva Zelandia.
去年,我们指出,新西兰正在采取初步步骤,便在塔曼海地区——毗邻新西兰水域的个地区——新建个区域渔业管理组织。
Si no se toman medidas concretas para responder a estas legitimas preocupaciones palestinas, será imposible para el Presidente de la Autoridad Palestina convencer a su pueblo de que las negociaciones pacificas con Israel culminarán con el establecimiento de un Estado viable y contiguo.
如果不采取具体措施消除巴勒坦人的这些正当忧虑,巴勒坦权力机构主席将很难使自己的人民相信,与色列的和平谈判确实会导致创建个自立和毗连的国家。
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
些要素有助于建立毗连的地理实体和有生存能力的未来巴勒坦国,而这又是巩固区域和世界和平与稳定的个因素,但是,色列却逐渐地和系统地摧毁和消除所有这些要素。
Si bien el proyecto establece que los bloques serán contiguos, antes de la lesión, es flexible en cuanto admite que un solicitante pueda conservar, después de la lesión, varios sitios (grupos de bloques) que pueden no ser contiguos.
虽然规章草案对毗连区块作了规定,在放弃之前,但委员会还是采取灵活态度,承认申请者可在放弃后保留几个矿址(区块组)——这些矿址不必相互毗连。
La Unión Europea sigue comprometida con la solución de dos Estados prevista en la hoja de ruta y acordada entre las partes, que tendría como resultado un Estado palestino viable, contiguo, soberano e independiente que viva en paz junto a Israel dentro de fronteras reconocidas y seguras.
欧洲联盟仍然致力于路线图规定的并由各方议定的两国解决办法,这种解决办法将导致建立个能够生存的,领土相接的,主权的和独立的巴勒坦国,与色列和平共处,生活在公认和安全边界内。
Por consiguiente, la oradora hace un llamamiento a la comunidad internacional para que consiga poner fin a la ocupación israelí y a todas sus prácticas y políticas ilegales con objeto de que sea posible establecer un Estado palestino viable y contiguo, con Jerusalén oriental como su capital.
她呼吁国际社会制止色列的占领及其切非法行径和政策,为建立个并立存在的东耶路撒冷为首都的巴勒坦国铺平道路。
Armenia puede utilizar y ha utilizado sus líneas de comunicación para recibir los productos que necesita. Como resultado de la ocupación y agresión de Armenia contra Azerbaiyán, toda la región de Nakhichevan (la parte no contigua de Azerbaiyán) está ahora totalmente aislada del territorio principal de Azerbaiyán.
亚美尼亚可而且已经使用了他们的交通线接收所需要的货物,由于亚美尼亚的占领和对阿塞拜疆的侵略,纳希切万地区(阿塞拜疆的不相连部分)现已完全同阿塞拜疆大陆断绝联系。
El Comité consideró que la retirada era un paso prometedor que podría reanimar las negociaciones dentro del marco de la hoja de ruta que tenía por objeto la creación de un Estado palestino independiente, unificado y territorialmente contiguo que viviera junto a Israel y sus demás vecinos en paz y seguridad.
委员会认为这撤出是很有希望的步,因此有可能重新开始路线图框架内的谈判,至出现个独立、统和具有领土连续性的、与色列和其他邻国和平、安全共处的巴勒坦国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De acuerdo con la regulación, los mares jurisdiccionales no solo incluyen las aguas interiores y los mares territoriales, sino que también abarcan regiones que incluyen a las zonas contiguas, las zonas económicas exclusivas y las plataformas continentales.
根据规定,管辖海域不仅包括内水和领海, 还包括毗连区、专属经济区和大陆架等区域。
Me propuso que nos reuniéramos a las cuatro, " para tomar juntos la leche, en el contiguo salón-bar que el progresismo de Zunino y de Zungri -los propietarios de mi casa, recordarás- inaugura en la esquina; confitería que te importará conocer" .
邀我四点钟见面,“一起在附近的酒吧沙龙喝牛奶,那是有开拓思想的苏尼诺和松格里——也就是我的房东,你记得吗——在街角新开的咖啡馆;你该见见这个场所。