El precio del alojamiento en esos establecimientos es de 450 a 500 marcos convertibles mensuales por niño.
这些收养院收容每位儿童开支是450-500可马克。
Dado que el grado de destrucción de las restantes viviendas sin reconstruir es de aproximadamente el 80-100%, serían necesarios, según la experiencia adquirida hasta la fecha, unos 900 millones de marcos convertibles para financiar la reconstrucción de 50.000 viviendas.
注意到其余尚未修好住房单位所遭受毁坏程度为大约80%-100%,这方面迄今取得经验表明,重建50,000个住房单位所需经费大约为9亿可马克。
Este apoyo financiero asciende a 1.800 marcos convertibles caso de una familia de dos miembros, 3.000 marcos convertibles para una familia de tres o cuatro miembros y 3.600 marcos convertibles por familia con cinco o más miembros.
按照这种支助,一个两口之家可以得到1,800可马克,三口或四口之家可得3,000可马克,五口以上家庭可以得到3,600马克。
La suma indicada en el estado financiero II respecto al efectivo y los depósitos a plazo representa el total neto de todos los saldos de efectivo (incluidos los fondos mantenidos en moneda no convertible), tras la deducción de los saldos bancarios negativos.
报表二所列现金和定期存款数是减去一切银行负结余总额(包括以不可币持有资金)。
La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
由执行局制定儿童基金会周转资金政策要求,经常资源中可币年终现金结存应至少等于下一年经常资源预测收入10%。
La pena por privar o limitar cualquiera de los derechos mencionados que son propios de la mujer es una multa de 100-5.000 marcos convertibles a la institución de bienestar social, la persona responsable, el empleador, la persona jurídica o empresa pública (Ley de la Federación, art. 98).
若剥夺或限制上述属于妇女使用者权利,将给予惩罚是,对社会福利机构、负责人、雇主、执法人员和国营公司处于数额为100至5,000可马克罚款(《联邦法》第98条)。
Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
为了达到这一要求,儿童基金会周转资金政策建议,每年年终经常资源账上至少为下一年留出相当于预计经常资源收入10%可现金余额。
La pena para los casos de denegación o limitación de alguno de los mencionados derechos que pertenecen a las mujeres beneficiarias es una multa pecuniaria de 100 a 5.000 marcos convertibles a la institución de protección social, la persona responsable, el empleador, la persona jurídica, la empresa pública (artículo 98 de la ley federal).
否定或限制上述属于使用者——妇女权利,会受到处罚,即对社会保护机构、责任方、雇主、法人和公共企业处以100至5 000马尔卡不等罚金(联邦法第98条)。
Debe prestarse atención al cumplimiento de las obligaciones para las que se han asignado hasta la fecha fondos a los programas de empleo, especialmente porque desde el final de la guerra en adelante las oficinas de empleo de la Federación y la República Srpska han reunido para los mismos fines unos 450 millones de marcos convertibles.
应关注迄今为止在为就业方案拨付资金方面履行义务情况。 战争结束以来,联邦和塞族共和国就业局为同一些目已经募集了4.5亿可马克,因此这一点就尤其重要。
El Estudio sobre Evaluación de la Pobreza realizado por un equipo de expertos del Banco Mundial en colaboración con expertos nacionales sobre la base de los datos reunidos para la medición de los niveles de vida muestra, en una fase preliminar, que el umbral de pobreza general en Bosnia y Herzegovina se sitúa en 760 marcos convertibles anuales por habitante (necesidades nutricionales mínimas, es decir, extrema pobreza).
在失业人口总数中,妇女占46.3% ,由世界银行专家小组与国内专家合作,根据生活标准汇总数据撰写《贫困评估报告》表明,波斯尼亚和黑塞哥维那境内初期阶段一般贫困线相当于人均年收入760可马克(最低营养需求,即极端贫困线)。
El Ministerio de Educación facilita por concurso algunos escasos fondos que se utilizan para financiar unos 15 libros y 3 revistas al año (2.000 marcos convertibles para libros de poesía, novela y ensayo, 1.500 para los primeros libros de jóvenes autores, y 3.000 para revistas), que dista mucho de ser suficiente y sólo cubre los gastos de impresión del libro o de un número de la revista, pero no los honorarios de los autores.
教育部在竞争基础上提供少量资金,每年用来资助15本书和三本杂志(诗集、小说和论文每一本2,000可马克,年轻作者第一本书1,500可马克,三本杂志共3,000可马克),这点钱远远不够,只有能够支付书籍或一期杂志印刷费,但付不出作者稿费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tenía una pasión insaciable por los automóviles raros y un papá con demasiados sentimientos de culpa y recursos de sobra para complacerlo, y nunca había conducido nada igual a aquel Bentley convertible de regalo de bodas.
他对新奇汽车有一种不知疲倦激情,而他父亲对他怀着深深负罪感,而且也有满足他经济实力。这作为结婚礼物可折叠宾利带给他前所未有驾驶体验。